some circles — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some circles»

some circlesкруг

See this yellow circle... that marks off the playing area?
Видите этот желтый круг он ограничивает места игроков.
La ronde has come full circle.
Круг замкнулся.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
A line drawn through the points of occurrence... makes almost a complete circle around the Pole.
Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы, .то получится настоящий круг вокруг полюса.
As you see, these occurrences were on this line... almost a perfect circle around the Pole.
Как видите, все эти случаи произошли на таком расстоянии, что образует почти идеальный круг вокруг полюса.
Показать ещё примеры для «круг»...
advertisement

some circlesкружат

Now, why should they circle?
А почему они кружат?
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Which means our unsub can stay in one place, paper the same city over and over again while his checks circle the country.
А значит, наш неизвестный может никуда не уезжать... и выписывать поддельные чеки, пока они кружат по стране.
You in a wedding gown, 40 birds circling overhead?
Ты в свадебное платье, 40 птиц кружат над головой?
Показать ещё примеры для «кружат»...
advertisement

some circlesкружок

Circle?
Кружок?
You still a member of that knitting circle round at the church?
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
Big, round circle.
Это О. Большой кружок.
One evening, some candidates took me to a poetry circle, because I had just won...
Однажды кандидаты взяли меня в поэтический кружок, потому что я только что выиграл...
All right, now, you see that circle in the middle there?
Хорошо, теперь, видите это кружок в центре?
Показать ещё примеры для «кружок»...
advertisement

some circlesкольцо

A lightning circle of death and destruction.
Огненное кольцо смерти и разрушений.
This circle, which I am sad to say we are in... will experience a slower, considerably more painful death.
Кольцо, в котором находимся мы, погибнет более долгой...
It is my understanding the great circle transported us to a different world.
Я считаю, что большое кольцо переносит нас в совсем другой мир.
And squeeze the circle tighter, tighter... -...and relax.
И сжимаем кольцо сильнее, сильнее и расслабились.
Squeezing the circle tighter and tighter and tighter.
Сжимаем кольцо сильнее сильнее, и еще сильнее.
Показать ещё примеры для «кольцо»...

some circlesходим по кругу

We must have gone in a circle.
Должно быть, мы ходим по кругу.
Why have we circled?
— Мы что, ходим по кругу?
Circling the bowl.
Ходим по кругу.
It seems we're going around in circles here. Hmm.
Похоже, мы ходим по кругу
You feel like we're runnin' in circles?
Не кажется, что мы ходим по кругу?
Показать ещё примеры для «ходим по кругу»...

some circlesкружится

He circles around her...
Он кружится вокруг нее...
There's a plane circling overhead.
Там самолет кружится.
It's circling, lads.
Кружится.
Circle!
Кружись!
Circle around!
Кружись!
Показать ещё примеры для «кружится»...

some circlesобвёл

I've circled the whorls in pen in case the transmission's fuzzy.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
«When I circled every 23rd letter of her note... It became clear. »
«Когда я обвел каждую 23-ю букву в ее письме все стало ясно.»
He circled the number 29 in michelle's day planner.
Он обвёл число 29 в ежедневнике Мишель.
In michelle's watson's day planner,he circled the number 29.
В ежедневнике Мишель Уотсон он обвёл число 29.
You've circled certain names here.
Ты обвел определенные имена здесь.
Показать ещё примеры для «обвёл»...

some circlesокружности

The surveyor studying his circles is merely a degenerate bastard.
Землемер, изучающий свои окружности, просто убогий бастард.
Overlapping circles.
Пересекающиеся окружности.
Could any of these tools leave a perfect circle wound?
Мог ли какой-нибудь инструмент оставить рану идеальной окружности?
Even down to the letters that mark the points on the circles.
Даже вплоть до букв, отмечающих точки на окружности.
I prefer circles to humans.
Людям я предпочитаю окружности.
Показать ещё примеры для «окружности»...

some circlesокружении

Honest women are rare in billionaire circles.
Я не встречал честных дам в окружении миллиардеров, но, возможно, она исключение.
A ring with a ruby the size of a plum circled by little pearls.
Перстень с рубином размером со сливу, в окружении жемчужин.
He trusts only those in his immediate circle.
Он доверяет только тем, кто в его окружении.
Maybe something about a certain traitor in the President's inner circle?
Возможно, речь о каком-то предателе во внутреннем окружении Президента?
Two, I got the Police Commissioner Royce's own man, telling me all kinds of stuff about his fucked-up department and about Royce's inner circle.
Во-вторых, комиссар полиции... человек Ройса, рассказывает мне обо всем, что творится... в его запущенном департаменте и в ближайшем окружении Ройса.
Показать ещё примеры для «окружении»...

some circlesобошёл

— No, he must have circled back around somehow.
Он каким-то образом нас обошёл... Он как призрак!
I've circled the place a dozen times.
Я обошел его дюжину раз.
I've circled the house.
Я обошел дом.
I'll circle around the block.
Я обойду вокруг квартала.
I'll circle around to the left.
Я обойду слева.
Показать ещё примеры для «обошёл»...