solve the mystery — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «solve the mystery»

solve the mysteryразгадать эту тайну

The scientists back then were unable to solve the mystery, so they decided to entrust their collected data and test samples to future generations by preserving them in a frozen Capsule.
Ученые спасовали и не смогли разгадать эту тайну, но они намеревались оставить все данные и тестовые образцы в этом замороженном виде для изучения будущим поколениям, СОЛ...
The Chief-Inspector Japp has bet me five pounds, that I can not solve this mystery without leaving my apartment.
Старший инспектор Джепп поспорил со мной на 5 фунтов. Утверждая, что я не смогу разгадать эту тайну, не выходя из квартиры.
You need to solve this mystery... and find out which of your women it was that you impregnated with your semen 20 years ago.
Тебе надо разгадать эту тайну... и выяснить, которая из твоих женщин... забеременела твоим семенем 20 лет назад.
Accountants are struggling to solve the mystery.
Бухгалтеры пытаются разгадать эту тайну.
And so dies our hope of solving this mystery.
И с ним умирает наша надежда разгадать эту тайну.
Показать ещё примеры для «разгадать эту тайну»...
advertisement

solve the mysteryраскрыли тайну

Three species coming together, putting aside our differences to solve a mystery.
Это исторический момент. Три вида объединились, забыв о ссорах, чтобы раскрыть тайну.
But you, you, Dr Turner, if you wish to solve a mystery, you must read this book.
Но вы, вы, Доктор Тернер, если хотите раскрыть тайну, то должны прочитать эту книгу.
Yes, because there are 17 clues hidden throughout the building that will help solve the mystery.
Да, потому что в здании спрятано 17 подсказок, которые помогут вам раскрыть тайну.
In detective stories, it's the sort of thing that solves the mystery.
В детективных рассказах такие предметы позволяют раскрыть тайну.
Now we can finally solve the mystery... of the hitchhiking ghouls.
Тeпeрь нам накoнeц удастся раскрыть тайну... автoстoпщикoв.
Показать ещё примеры для «раскрыли тайну»...
advertisement

solve the mysteryразгадали загадку

I think we solved the mystery of the heart attack.
Думаю, мы разгадали загадку сердечного приступа.
We actually solved the mystery without Velma.
Мы реально разгадали загадку, без Велмы.
Solve the mystery?
Разгадали загадку?
We never solved the mystery of this photograph.
Мы так и не разгадали загадку этой фотографии.
As many as I need to to solve this mystery and get us engaged in a deep and stimulating conversation about our friendship.
Столько, сколько потребуется, чтобы разгадать эту загадку и начать глубокий и плодотворный разговор о нашей дружбе.
Показать ещё примеры для «разгадали загадку»...
advertisement

solve the mysteryразгадывать тайны

You know, you two should band together and solve mysteries, fight crime. Got the perfect name for it.
Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
To solve mysteries.
Разгадывать тайны!
Yeah. I love solving mysteries.
Да, люблю разгадывать тайны.
Solving mysteries, man. -Righting wrongs. -Looking for clues and kicking butt.
...разгадывать тайны, — ...бороться со злом, ...искать разгадки и задавать загадки.
I mean, they don't send you to work on solving the mysteries of the universe on other planets if you're a hack, right?
Ведь бездарей же не посылают на другие планеты разгадывать тайны вселенной, так?
Показать ещё примеры для «разгадывать тайны»...

solve the mysteryрешить эту загадку

And he believed this simple idea could solve the mystery of the Leiden jar.
Он также верил, что эта простая находка могла бы решить загадку лейденской банки.
To solve the mystery of this magical box, of course.
Чтобы решить загадку волшебной коробки, очевидно.
I mean, any many who can solve the Mystery of the Five Orange Pips, am I wrong?
Я имею в виду, много ли таких кто может решить Загадку пяти зернышек апельсина или я ошибаюсь?
This ship was launched to solve a mystery, not by arriving at some ultimate destination where all the questions are answered at one time, but by accumulating knowledge bit by bit.
Этот корабль был запущен с целью решить загадку, но не путём достижения конечного пункта назначения, когда всё ответы будут получены сразу, а собирая знания кусочек за кусочком
In the late 1920s L.A. Kulik, a Soviet scientist organized expeditions to try and solve the mystery.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
Показать ещё примеры для «решить эту загадку»...

solve the mysteryраскрытие тайны

And this is for solving the mystery of the Kgale Hill break-ins.
А этот за раскрытие тайны взломов на Кгале Хилл.
We're here for a case, and it's not solving the mystery of your darkened loins.
Мы здесь для дела, и это не раскрытие тайны твоих потемневших ягодиц.
And solving a mystery will prove that I'm not silly,
А раскрытие тайны докажет что я не глупа.
Solving mysteries, sending guilty people to jail?
Раскрытию тайн, отправке виновных в тюрьму.
«at solving mysteries that are too difficult »for our poor, thickheaded British police?
Вы питаете страсть к раскрытию тайн, которые слишком сложны для наших тупоголовых английских полицейских?
Показать ещё примеры для «раскрытие тайны»...

solve the mysteryк разгадке тайны

My father was a journalist... who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches.
Мой отец был журналистом который посвятил всю свою жизнь, разгадке тайн мудрецов и ведьм.
Perhaps solving the mystery behind his death will determine his true successor.
Возможно, разгадка тайны его смерти определит его истинного приемника.
If you therefore want to solve the mystery find the answer in the crypt.
Если где-то и искать разгадку этой тайны, то, вероятно, только здесь. В этом склепе. Но хватит поэзии.
But I am no closer to solving this mystery.
Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны.
I take it you're on the point of solving the mystery of the missing girls!
Ручаюсь, вы уже на полпути к разгадке тайны пропавших девушек!