so upset — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «so upset»

«So upset» переводится как «так расстроен» или «так обеспокоен» на русский язык.

Варианты перевода словосочетания «so upset»

so upsetтак расстроен

You see, I was so upset, I hardly knew what I was doing.
Видите ли, я была так расстроена, я с трудом понимала, что делала.
I was so upset.
Я была так расстроена.
— I was so upset. — Dan.
— Я была так расстроена.
As for the delay, I can explain that I was so upset by the occurrence that I went straight home and rested.
А что касается времени, я могу сказать, что была так расстроена произошедшим, что пошла домой и легла отдыхать.
Tom, she was so upset today.
Том, она была так расстроена сегодня.
Показать ещё примеры для «так расстроен»...
advertisement

so upsetтак расстроился

I got so upset I had to leave the restaurant.
Я так расстроился, что пришлось уйти из ресторана.
Why are you so upset at its destruction?
Так чего ты так расстроился?
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Why are you so upset?
Почему ты так расстроился?
Why do you think he was so upset?
Как вы думаете, почему он так расстроился?
Показать ещё примеры для «так расстроился»...
advertisement

so upsetтак расстраиваешься

Camilla, why are you getting so upset?
Камилла, почему ты так расстраиваешься?
Yeah, what are you getting so upset about?
Да, чего ты так расстраиваешься?
Why are you getting so upset?
Чего ты так расстраиваешься?
Why are you getting so upset?
Почему ты так расстраиваешься?
What are you so upset about?
Чего ты так расстраиваешься?
Показать ещё примеры для «так расстраиваешься»...
advertisement

so upsetтак расстроило

But why is it making you so upset?
Но почему тебя это так расстроило?
What are you getting so upset for?
— А что тебя так расстроило?
Boy, what got him so upset?
Приятель, что его так расстроило?
Mrs Travers, what hasyou so upset now?
Миссис Трэверс, что вас так расстроило?
— Why do you seem so upset?
— Что тебя так расстроило?
Показать ещё примеры для «так расстроило»...

so upsetочень расстроена

I was just so upset that night.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
— You must be so upset.
— Ты, должно быть, очень расстроена.
And I was giving her a ride home, trying to explain, but she was so upset.
Я подвозил ее домой, пытался всё объяснить, но она была очень расстроена.
— Susan was so upset, she called her lawyer and said...
— Сьюзан была очень расстроена, она позвонила адвокату и сказала...
Her parents kept her home from school yesterday, she was so upset.
Вчера родители разрешили ей остаться дома, она была очень расстроена.
Показать ещё примеры для «очень расстроена»...

so upsetтак расстраивает

— Why does that make you so upset?
— Почему это так расстраивает вас?
That is so upsetting.
Это так расстраивает.
So what are you so upset about?
Тогда что тебя так расстраивает?
That was so upsetting.
Это так расстраивает.
And the reason this conversation has Burton so upset is because it's doing the same for her.
А причина по которой этот разговор так расстраивает Бертон в том, что её натура делает с ней то же.
Показать ещё примеры для «так расстраивает»...

so upsetтакой грустный

Ji Hyun... must be so upset.
Чжи Хён... Так грустно...
So upset.
Так грустно.
KEVIN: It's so upsetting.
Это так грустно.
It's just so upsetting, you know.
Это просто так грустно, понимаешь.
Well, why are you so upset?
Так почему же ты такой грустный?
Показать ещё примеры для «такой грустный»...

so upsetтак злишься

Why are you so upset with me?
Почему ты так злишься на меня?
What are you so upset about?
Чего ты так злишься?
Why are you so upset?
Чего ты так злишься?
I really don't understand why you're so upset.
Не понимаю, почему ты злишься.
— That's why you're so upset?
И поэтому ты злишься?
Показать ещё примеры для «так злишься»...

so upsetочень расстроился

But Ian was so upset.
Но Йен очень расстроился.
I refused him, Fanny, and he was ever so upset, and Father's displeased with me, too.
Я отказала ему, Фанни, и он очень расстроился, и отец также недоволен мной.
— He is so upset and— that's the position you wanted to be in.
— Он очень расстроился, и... Такую ты избрала позицию.
And he woke up and tried to steer and tried to get out, but the car went off a cliff before he could escape, and it crashed and burned and I was so upset and excited!
Он очнулся и попытался выбраться из машины. Но машина упала, и он не смог выбраться. Машина загорелась, и я очень расстроилась.
I was so upset after you left, but I want you to know that I learned a lot from our conversation, I grew, and I came here to tell you in person that I won't publish the book.
Я очень расстроилась после вашего ухода, но вы должны знать, что я многое для себя почерпнула из нашей беседы, я выросла, и пришла лично сказать, что не буду публиковать книгу.
Показать ещё примеры для «очень расстроился»...

so upsetтак волнуетесь

You should not get so upset. Otherwise you do get hurt even more.
Не надо так волноваться, а то ещё поранишься.
Simmer down now. Don't get so upset.
[Изменённый голос] Тихо, не стоит так волноваться.
If you think I can't catch one, why are you so upset?
Если вы уверены, что не поймаю, чего так волнуетесь?
To tell you the truth Mr Rumburak, I don't know why you're so upset.
НУ ЗНАЕТЕ ПАН РУМБУРАК, ЧЕСНО ГОВОРЯ НЕ ПОНИМАЮ, ПОЧЕМУ ВЫ ТАК ВОЛНУЕТЕСЬ
She almost had a cardiac episode she was so upset.
У нее чуть не случился сердечный приступ, она так волновалась.
Показать ещё примеры для «так волнуетесь»...