so nice to me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so nice to me»

so nice to meтак хорошо ко мне

— They are all so nice to me.
— Они все так хорошо ко мне относятся.
Hey, Russell, why are you being so nice to me?
Слушай, Рассел, почему ты так хорошо ко мне относишься?
Why are you being so nice to me?
Почему ты так хорошо ко мне относишься?
I should've known better when you were so nice to me for no reason.
Теперь мне ясно, почему вы так хорошо ко мне относились.
So that's why you've been so nice to me.
Вот почему, ты так хорошо ко мне относишься
Показать ещё примеры для «так хорошо ко мне»...
advertisement

so nice to meтак добр ко мне

Why have you been so nice to me?
Почему ты был так добр ко мне?
You were so nice to me, and I totally took advantage.
Ты был так добр ко мне, а я, воспользовалась ситуацией.
Could the good lord be so nice to me?
Не мог бы Боженька быть так добр ко мне?
— Why are you so nice to me?
— Почему ты так добр ко мне?
Why are you being so nice to me after I lied to you?
Почему ты все еще так добр ко мне, после того как я соврала тебе.
Показать ещё примеры для «так добр ко мне»...
advertisement

so nice to meтак мил со мной

Ben, why are you so nice to me?
Бен, почему ты так мил со мной?
— Why are you being so nice to me?
С чего ты так мил со мной?
Why are you so nice to me when... when you know what me and my friends did?
Почему ты так мил со мной, если... если знаешь, что я и мои подруги сделали?
Why are you being so nice to me?
Почему ты так мил со мной?
Look, I just got out of a horrible relationship, and you were so nice to me.
Слушай, я только что покончила с ужасными отношениями, а ты так мил со мной.
Показать ещё примеры для «так мил со мной»...
advertisement

so nice to meтак хорошо относишься ко мне

Why are you being so nice to me?
Почему ты так хорошо относишься ко мне?
Thanks for being so nice to me — after I lied to you. — Eh.
Спасибо, что так хорошо относишься ко мне, после того, как я тебе врал.
She was always so nice to him.
Она всегда хорошо к нему относилась.
He's been ever so nice to me.
Он всегда так хорошо ко мне относился.
I was so nice to you guys all summer!
Я так к вам хорошо относился все лето!
Показать ещё примеры для «так хорошо относишься ко мне»...

so nice to meтак любезен с тобой

Serves you right for being so nice to them.
Поделом тебе, раз ты был с ними так любезен.
— From those who've been so nice to you.
— От тех, кто был с тобой так любезен.
Why the hell am I being so nice to you if you can't do me one simple favor?
Почему, черт возьми, я такая любезная с тобой, если ты не можешь оказать мне такую маленькую услугу?
I mean, she's been so nice to me since I got here.
Она была так любезна со мной с тех пор как я приехал. Почему она это делает?
You're so nice to me.
Роза, ты так любезна.
Показать ещё примеры для «так любезен с тобой»...

so nice to meочень добры к нам

Now that you've been so nice to us... We'd like to be nice to you too.
Вы были очень добры к нам, позвольте нам вас отблагодарить?
Now that you've been so nice to us... we'd like to be nice to you, too.
Вы были очень добры к нам... Позвольте нам вас отблагодарить?
You are so nice to me.
Ты очень добра ко мне.
You've been so nice to me.
Ты был очень добр ко мне.
When I was here, everyone was so nice to me.
Вы все были очень добры ко мне, когда я был здесь.