so i thought — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so i thought»

so i thoughtтак ты думаешь

So you think this letter is fake?
Так ты думаешь, это письмо подделка?
So you think ...
Так ты думаешь...
So you think, Petronius That I should appoint retired veterans?
Так ты думаешь, петроний что я должен назначить пенсию ветеранам?
So you think my plan has failed?
Так ты думаешь, что мой план провалился?
So you think we have nothing to fear?
Так ты думаешь, что нам нечего бояться?
Показать ещё примеры для «так ты думаешь»...
advertisement

so i thoughtя подумал

They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
So I thought that I could do e something here for the guys.
Я подумал, когда я приеду сюда, то тоже смогу показать пару номеров для товарищей.
You were being carried along, so I thought I'd better.
Вас тащили по улице, я подумал, что так будет лучше.
My day got fouled up, so I thought I might as well come home.
— Нет. День пошел насмарку, и я подумал, что нечего там сидеть, лучше поехать домой.
Показать ещё примеры для «я подумал»...
advertisement

so i thoughtвы считаете

So you think you're overtaxed, eh?
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
So you think he'll be all right?
Таким образом, Вы считаете, что он будет в порядке?
So you think it's all right as it is?
Или вы считаете, что всё хорошо?
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you?
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
So you think that when Pastor Schlagg returns back, he won't blab out that it was YOU who sent him there to establish contacts.
Значит, вы считаете, что по возвращении пастор Шлаг будет молчать, что именно вы послали его туда для установления контактов?
Показать ещё примеры для «вы считаете»...
advertisement

so i thoughtи я решила

You said it was game so I thought it was.
Ты говорил, что это игра, и я решила — игра.
But Jesus says the worst sin is to give up hope, so I thought we should face our difficulties.
Но Иисус говорит, что худший грех — это оставить надежду, и я решила, что с трудностями надо бороться.
I'd nothing to do, so I thought I'd look how you were doing.
Мне стало скучно, и я решила заглянуть к тебе.
A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in.
Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться.
So you think I cut the alarm bell wires.
И вы решили, что это я перерезал провода сигнализации?
Показать ещё примеры для «и я решила»...

so i thoughtпоэтому я решила

Well, the Minyans thought of us as gods, you see, which was all very flattering and we were new at space-time explanation, so we thought we could help.
Понимаешь, миньянцы считали нас кем-то вроде богов, это было очень лестно, а мы тогда только начали разбираться в хитросплетениях пространства и времени, поэтому мы решили, что могли бы помочь.
What's going on? You didn't look too good, so we thought we better call your employer.
Что случилось? поэтому мы решили лучше вызвать вашего работодателя.
So I thought I'd better come down and see what you meant by satisfactory.
Поэтому я решила приехать и посмотреть, что же это за прогресс.
I don't have anything to do, so I thought I'd go home.
Мне нечего делать, поэтому я решила пойти домой.
I knew that a probate judge in Miami would spot the mistake right away so I thought I'd bring it up here to Okeelanta County since Edmund had the residence here and see if I could get lucky with a judge who didn't know estate law quite so well.
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда. Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью.
Показать ещё примеры для «поэтому я решила»...