snagged — перевод на русский
Варианты перевода слова «snagged»
snagged — загвоздка
Snagged the Silver Star and a silver bar.
Загвоздка Серебряная Звезда и серебряный бар.
Snag?
Загвоздка?
An unexpected snag.
Непредвиденная загвоздка.
Another snag.
Еще одна загвоздка.
Not the snag.
Это не загвоздка.
Показать ещё примеры для «загвоздка»...
advertisement
snagged — зацепился за
He snagged his KA-BAR sheath on some barbed wire, and he fell.
Он зацепился ножнами ножа за колючую проволоку и упал.
He got snagged.
Он зацепился.
The wire snagged on something.
Видимо, зацепился за что-то.
It's snagged on the branch.
За ветку зацепился.
It must've happened when it snagged on a nail earlier.
когда я за гвоздь зацепился.
Показать ещё примеры для «зацепился за»...
advertisement
snagged — стащил
This time, he snagged a test animal from a research facility, and is on the loose.
На сей раз он стащил подопытное животное из исследовательской лаборатории, и он на свободе.
On the Q.T., a friend of mine who knows the architect snagged the model for me.
По секрету, мой друг, который знаком с архитектором, стащил для меня макет.
The good news is I snagged the ring, Bobby. However...
Хорошая новость — я стащил кольцо, Бобби, тем не менее...
I snagged this on the way here.
— Я стащил эту по пути сюда.
What'd you snag?
Что ты стащил?
Показать ещё примеры для «стащил»...
advertisement
snagged — поймать
His body was ripped apart by hooks that were big enough to snag a great white.
Его тело разорвали такими огромными крюками, что ими можно поймать кита.
Look, your best chance is to wait until sleeping beauty awakens from her dirt nap and snag it then.
Послушай, твой лучший шанс это ждать пока спящая красавица не пробудиться от своего грязного сна потом поймать.
You know, when Kane was about to snag us and obliterate us and everything?
Ну, когда Кейн собирался поймать нас, уничтожить и все такое?
You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag.
Ты пытался сорвать двадцатку с того, что я и Кроули могли поймать любого демона.
So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds because you wanted to snag another queen?
"ак вы хотели адреса врат к мирам √оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
Показать ещё примеры для «поймать»...
snagged — препятствием
The mission was going according to plan, then we hit a little snag.
Миссия шла согласно плану, потом мы столкнулись с небольшим препятствием.
But his plan to purge the streets hit a snag when Tyler Faris threatened to reveal his secret identity, causing Lone Vengeance to cut him down in a single, fearsome blow.
Но его план очистить улицы столкнулся с препятствием, когда Тайлер Фэрис пригрозил раскрыть его тайную личность, заставляя тем самым Одинокого Мстителя рассечь его пополам единственным, страшным ударом.
I was about to leave this place altogether, but I hit an unexpected snag.
Я собиралась уйти насовсем, но столкнулась с неожиданным препятствием.
That could be a slight snag.
это может быть небольшим препятствием.
John, we've run into a slight snag.
Джон, мы столкнулись с небольшим препятствием.
Показать ещё примеры для «препятствием»...
snagged — подцепила
Hey, no one is denying Gidget a chance to snag Moondoggie for the clambake, but the rest of us have things to accomplish.
Эй, никто не отрицает, что Гиджет может подцепить Мундогги на вечеринке, но остальным только предстоит достичь совершенства.
Lucky bitch. Every woman in here tried to snag him.
Здесь каждая пыталась его подцепить.
We have to snag them before Pineville Lutheran does.
Мы должны подцепить их раньше Пайнвилля.
I'm not gonna snag him just to toss him aside.
Я не собираюсь подцепить его, чтобы тут же бросить.
You snagged the perfect girlfriend.
Поздравляю Фрай, ты подцепил отличную девчонку.
Показать ещё примеры для «подцепила»...
snagged — проблемы
Any snags at the TARDIS?
Какие-то проблемы с ТАРДИС?
The snags, which were out of my control, are all being righted.
Все проблемы разрешаются в этот самый момент.
Call me if there's any snags.
Звони, если возникнут проблемы.
Unfortunately we've run into a snag, Adrian.
К сожалению, у нас проблемы, Эдриан.
There's just one snag.
Только есть одна проблема.
Показать ещё примеры для «проблемы»...
snagged — зацепил
Hey, pal, look what I snagged from the Leprechaun Universe!
Эй, брат, смотри, что я зацепил во вселенной лепреконов!
Or maybe you just snagged your shoe on the carpet.
Или может быть, ты просто зацепил(а) Своей обувью за ковёр.
I almost snagged myself one of these in the claw crane game at Dave Buster's, but I think we all know that thing is rigged.
Я почти зацепил себя один такой краном с клешнёй в игровом кафе. Но я думаю мы все знаем, что это подделка.
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me...
Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
He almost snagged it.
Он чуть не зацепил их
Показать ещё примеры для «зацепил»...
snagged — достать
It was snagged after he was assassinated.
Её достали после его убийства.
Hopefully long enough for Myka and Pete to snag the stele.
Надеюсь этого будет достаточно, чтобы Майка с Питом достали надгробный обелиск.
Because we knew we'd not only get eyes on the artifact, but we'd actually snag it.
Потому что знали, что не просто проследили за артефактом, но и достали его.
and the one baseball card I still can't manage to snag
и это единственная бейсбольная карточка, которую я пока не смог достать
I keep trying to snag Hank's D-28, but Neil Young won't give it up.
Я пытаюсь достать Мартин D-28 Хэнка, но Неил Янг не хочет сдаваться.
Показать ещё примеры для «достать»...
snagged — спёр
— He snagged our disk!
— Он спер наш диск.
I gotta go to the Quad... — before somebody snags it.
Мне нужно выйти, пока никто его не спёр.
I broke into the morgue, made the serum, snagged Stallone from the U.
Я вломился в морг, приготовил сыворотку, спер Сталлоне из универа.
When, uh, they knocked down the dorm, I snagged an old floorboard.
Когда снесли общагу, я спёр старую половицу.
This is a spinny thing from an old Discman, and that drives the needle that I snagged from the sweatshop.
Эта крутилка от старого плеера, а вот эту иглу я сперла из швейной.
Показать ещё примеры для «спёр»...