smile on his face — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «smile on his face»
smile on his face — улыбкой на лице
This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
We will go into war with a smile on our faces! Bloated and exalted with Alcopops!
Мы пойдём на войну с улыбкой на лице, накачанные и заведённые алкопопом!
With a big fucking smile on my face.
С охуенной улыбкой на лице.
Ah, good. He died with a smile on his face.
Умер с улыбкой на лице.
How about sending me out of this world with a smile on my face?
Как насчет того, чтобы отправить меня в мир иной с улыбкой на лице?
Показать ещё примеры для «улыбкой на лице»...
advertisement
smile on his face — улыбаться
I want to be able to tell the truth and still have a smile on my face afterward too.
Улыбаться, когда говорю о своей истинной сути.
Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me.
Твоя работа — принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня.
You know, we may, you know, have big smiles on our faces as we wish you well and say good-bye.
Знаешь, мы можем широко улыбаться пока будем желать тебе всего хорошего и прощаться.
I am here to kick some ass, take some names, and do it all with an endearing smile on my face.
Я пришла, чтобы надрать чей-то зад, узнать чьи-то имена, и при этом постоянно улыбаться.
You're going to take it, and you're gonna do it with a smile on your face until I say otherwise.
Ты смиришься и будешь улыбаться, пока я не дам отбой.
Показать ещё примеры для «улыбаться»...
advertisement
smile on his face — улыбкой
And so he lived on happily with a smile on his face and dreams in his heart.
И жил он счастливо, с улыбкой и мечтой в своем сердце.
With a smile on my face.
С улыбкой.
She still showed up the next day with a smile on her face.
И на следующий день она все равно появилась с улыбкой.
— With a smile on my face.
— С улыбкой.
You got a smile on your face this big.
Ты улыбнулась вооот такой улыбкой.
Показать ещё примеры для «улыбкой»...
advertisement
smile on his face — улыбнись
Put a big smile on your face.
Широко улыбнись.
Put a smile on your face, would you.
Улыбнись.
And put a smile on your face. You kicked ass in there.
И улыбнись — ты задал им жару.
Put a smile on your face.
Улыбнись
Okay, put a smile on your face and act as if you're happy, and maybe you'll start to feel how you act."
Хорошо, улыбнись и веди себя как будто ты счастлива, и возможно ты начнешь чувствовать себя так же."
Показать ещё примеры для «улыбнись»...
smile on his face — на его лице
He came to every show, and just, like, the biggest smile on his face watching me perform. I just...
Он приходил на каждое моё выступление, и на его лице всегда была улыбка, когда он смотрел, как я пою.
Man, you know, the kid was dealt a tough hand, but he's always got a smile on his face.
Знаешь, малышу пришлось трудно, но на его лице всегда была улыбка.
And when I left, she had a big, old smile on her face."
А когда я уходил, у неё на лице была большая добрая улыбка."
So I suggest you all put a smile on your face, because today is the day that I finally decided to let you see mine.
Поэтому я предлагаю вам улыбнуться, потому что сегодня я решил наконец показать вам свое лицо.
I'm gonna have a good-natured smile on my face.
На моем лице всегда будет доброжелательная улыбка.
Показать ещё примеры для «на его лице»...