slumbering — перевод на русский

Варианты перевода слова «slumbering»

slumberingсна

Awakened us from our ancient slumber?
Зачем разбудили от вечного сна?
Awaken from your long slumber!
Пробудись от векового сна!
Last night, I was stood from my slumber by a crow calling three times.
Этой ночью, меня пробудил ото сна ворон, прокаркавший три раза.
Careful not to rouse the pirate butchers occupying it from their debauched slumber.
Осторожно, чтобы не вспугнуть пиратов, использующих его для своего рваного сна.
Awake from your slumber!
Пробудись от своего сна.
Показать ещё примеры для «сна»...
advertisement

slumberingпижамная

— Sort of like a... slumber party.
Это же как пижамная вечеринка.
A slumber party involving my brother, my boyfriend and...
Пижамная вечеринка с участием моего брата, моего парня и... — Кейси, привет.
I get it. A slumber party.
Ну ясно, пижамная вечеринка.
Slumber party?
Пижамная вечеринка?
An adult slumber party.
Пижамная вечеринка для взрослых.
Показать ещё примеры для «пижамная»...
advertisement

slumberingдевичник

A slumber party?
Девичник?
Slumber party!
Девичник!
What are you... slumber party, game night, movie.
Что вы... девичник, игры, кино.
A slumber party.
Девичник.
Kappa House is having a slumber party!
В Доме Каппа будет девичник!
Показать ещё примеры для «девичник»...
advertisement

slumberingночёвкой

We do it at slumber parties all the time.
Мы постоянно им занимаемся на вечеринках с ночевкой.
Then, about a week later I went to a slumber party and I told all the girls about my high school boyfriend.
Через неделю, я пошла на вечеринку с ночёвкой и рассказала девочкам о своём парне-старшекласснике.
I don't know if I would call this an actual slumber party.
Даже не знаю, можно ли назвать это вечеринкой с ночёвкой.
I've always wanted to be invited to a slumber party.
Я всегда хотела побывать на вечеринке с ночёвкой.
It's just Faye is having this like slumber party and anti-Valentine's day thing since it's Valentine's day today.
Просто у Фей сегодня вечеринка с ночевкой против дня Святого Валентина, а он как раз сегодня.
Показать ещё примеры для «ночёвкой»...

slumberingспит

Kishore, deep in slumber, open your eyes
Кишор, открой глаза, хватит спать
and you slumber Kimi wa nemuru yami no shikyuu {\cH00FF00}Like an unborn child in the womb of darkness
Спать тебе во чреве тьмы.
the disney «purity ring» venture will most likely now prove a marketing bust as mickey returns to valhalla to slumber and feed.
Авантюра Диснея с кольцами чистоты оказалась очередным маркетинговым трюком. А Микки возращается в Валгаллу. Чтобы спать и есть.
I am the line. While the good citizens of New Providence slumber, I keep the night."
В то время, как все люди Нью-Провиденс ложатся спать, я ночь для них оберегаю.
* The world's in slumber
~Пока мир будет спать.~
Показать ещё примеры для «спит»...

slumberingвечеринку

Rebecca is totally hijacking my slumber party.
Ребекка крадет мою вечеринку.
I heard about your slumber party last night.
Я слышала про вашу вечеринку прошлым вечером.
Annie Henry, back in the slumber party game.
Энн Генри, снова устраивает вечеринку.
Oh, and Heidi, there's going to be one extra girl coming to your slumber party.
Да, Хайди, тут ещё одна девочка должна будет придти к тебе на вечеринку.
— You guys had a slumber party.
— У вас была холостяцкая вечеринка. Слушай, мы сейчас будем завтракать и Гэри раздобудет...
Показать ещё примеры для «вечеринку»...

slumberingночной девичник

Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Slumber party.
Ночной девичник.
The girls would love a slumber party.
Девочкам понравится ночной девичник.
— Lisa's slumber party.
У Лизы ночной девичник.
! Nobody better pull this crap at my slumber party.
Никто лучше не мог так мне подгадить на мой ночной девичник.
Показать ещё примеры для «ночной девичник»...

slumberingночной

Why do we need a chainsaw for a slumber party?
Зачем бензопила на ночной вечеринке?
Next on Wikipedia's list of slumber party activities:
Следующее в Вики-списке развлечений для ночной вечеринки
Paula, you're just in time to start setting up for the slumber party.
Пола, ты как раз вовремя. Пора готовиться к ночной вечеринке.
Slumber chunder.
Ночная блевотина.
The slumber party's just starting.
Ночная вечеринка только начинается.
Показать ещё примеры для «ночной»...

slumberingдремлющий

Your slumbering friend is getting in our way.
Твой дремлющий дружок тормозит всю нашу работу.
They will awaken the slumbering flame in your hearts.
Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
There, a slumbering hubby is now a traditional Christmas tableau.
Здесь, дремлющий муженек это традиционный Рождественский стол.
President, slumbering congressman, jailhouse lawyer — one waits with great anticipation for what's next!
Президент. Дремлющий конгрессмен. Защитник заключенных.
«Surrounded... »Slumbering in the cellar at noon
Окруженные дремлющие в полдень в подвале
Показать ещё примеры для «дремлющий»...

slumberingдремлет

Some say he sleeps in caves like a beast, slumbers deep like the Kraken.
Говорят, он спит в пещере, как зверь. Дремлет, как Кракен.
The thing that slumbers there, it is not human.
Существо, что дремлет там, оно не человек.
Behold, he who watches over Israel shall neither slumber nor sleep.
Вот, тот, кто следит за Израилем, не дремлет и не спит.
"Winter, slumbering in the open air
«Дремлет зима на открытых просторах»
Slumbering under a pile of aged Mafiosos?
Дремлешь под стопкой мафиозных снимков?
Показать ещё примеры для «дремлет»...