slobs — перевод на русский

Варианты перевода слова «slobs»

slobsнеряха

Oh no, you slob!
О... неряха!
What you need is a taut slob, something on foot deodorizers in a brassiere.
Нам же нужна эдакая неряха. Использующая подмышками дезодорант для ног.
— And you are a slob.
— А ты — неряха.
— What are they doing on the sofa, you slob?
— Что она делает на диване, неряха?
You are an unbelievable slob.
Ты невероятная неряха.
Показать ещё примеры для «неряха»...
advertisement

slobsгрубиян

You fat, miserable, no-good slob!
Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян!
Why, you fat, miserable slob.
Ах ты жалкий жирный грубиян.
You mean my being a big stupid slob?
Грубиян я или нет?
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение.
So I'm a fat slob, huh?
Значит я жирный грубиян, да?
Показать ещё примеры для «грубиян»...
advertisement

slobsбедолаги

Poor slob!
Бедолаги!
Those are the poor slobs like me, born with a hunch on our back, Igors.
такие же бедолаги, как я сам, рожденные с горбом на спине, Игоры.
well, you could think of the algorithm as a boot and the ip address as some poor slob's skull.
Что ж, можете представить, что алгоритм — это ботинок, а IP-адрес — череп какого-то бедолаги.
Poor slob !
Бедолага.
All I know is you're a poor slob, like all the rest...
Я знаю одно: ты такой же, как другие. Бедолага.
Показать ещё примеры для «бедолаги»...
advertisement

slobsтолстяк

Poor slob.
Бедный толстяк.
Poor slob without a name.
Бедный толстяк без имени.
Poor no-name slob.
Бедный безымянный толстяк.
. I'm like cat here, We're a couple of no-name slobs.
Я как этот кот, безымянный толстяк.
Oh. If you want to do a cavity search on this slob, go ahead, be my guest.
Если хочешь обыскать полости этого толстяка, то вперед, я только за.
Показать ещё примеры для «толстяк»...

slobsжирдяй

Come on out, you fat slob.
Не мешайся, жирдяй!
Fat slob.
Жирдяй.
And now, whenever I see a noodle, I think of my fat slob of an uncle eating a worm and it freaks me out.
И с тех пор, когда я вижу лапшу, представляю, как этот жирдяй, мой дядюшка, жрет червя, и меня от этого корежит.
I bet you a hundred bucks that «fat slob» strikes this kid out.
Ставлю 100$, что этот «жирдяй» уделает того парня.
What the hell's Coach Doyle thinking bringing in that fat slob? !
О чем думает тренер Дойл выпуская этого жирдяя?
Показать ещё примеры для «жирдяй»...

slobsразгильдяев

Even in a yard full of slobs you're standing out.
Даже во дворе полном разгильдяев, ты выделяешься
Padded the paychecks of a couple slobs at missing persons to call me in case anyone asked about that poor girl's file.
Подкупил парочку разгильдяев из отдела по пропавшим без вести, чтобы быть в курсе, если кто-то начнет рыть по делу о пропаже той бедняжки.
And I'm not cleaning up after some stanky slobs.
Я не буду мыть за всяких разгильдяев.
Just a slob, like one of us.
Разгильдяем, как все.
Your brothers are slobs, and I needed a place to stay.
Твои братья разгильдяи, а мне надо где-то пожить.

slobsбедняга

So lightning comes shooting out of the sky... and you're gonna blame the poor slob who got hit by it?
Отало быть, с неба ударил гром, и ты винишь беднягу, которого поразила молния?
They've strangled the poor slob.
Они задушили беднягу.
If I have no colds a year, some poor slob must have five colds a year.
— Если я не болею, значит какой-то бедняга болеет 5 раз в году.
Look at him, poor slob.
Посмотри на него, бедняга.
Save the poor slob some money.
Поможем бедняге сэкономить.

slobsтупица

So I got a job any dumb slob could do.
Поэтому я устроился на работу, которую мог выполнить любой тупица.
You're a slob, overweight, and disgusting!
— А ты тупица, ты толстый, гадкий.
Just by shifting paper around, these slobs can make 60 million, 65 million in a single transaction.
Простым перекладыванием бумаг, эти тупицы могут сделать 60-65, миллионов одной транзакцией.
They think you are a fat, lazy slob.
Они считают тебя жирным, ленивым тупицей.
— I c0uldn't bear that. He's such a slob. I'll do it without anybody knowing.
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить.