slice of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slice of»

slice ofломтик

And for the general, a slice of lemon in hot water.
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
If you move this down... the slice of bread turns over by itself.
Если переместить это вниз... ломтик хлеба сам перевернется. Привет.
He sat up... sighed, picked up... one slice of pork as if making a major decision in life... and lightly tapped it on the side of the bowl.
После этого выпрямился, глубоко вздохнул, подцепил ломтик свинины так, будто принял важнейшее решение в жизни, и слегка постучал им по краю чаши.
— Can I have a slice of tomato?
— Можно мне томатный ломтик?
Every time she had a bowl of pasta or a slice of bread or a slosh of soy sauce, her small intestine became more damaged, less able to absorb the vitamins and minerals into her bloodstream.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Показать ещё примеры для «ломтик»...
advertisement

slice ofкусок

Three children eat a slice of bread dipped in water.
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Put back that slice of the cake.
Верните этот кусок на место.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Griddlecakes, slice of ham.
Лепешки, кусок ветчины.
Norma, slice of huckleberry pie, heated.
Норма, кусок черничного пирога, разогретого.
Показать ещё примеры для «кусок»...
advertisement

slice ofкусочек

Félix, my big boy, a slice of melon?
Феликс, сынок, кусочек дыни?
Will you have a little slice of throat?
Отрезать тебе кусочек гортани?
— Or a slice of pizza.
— Или кусочек пиццы.
Welcome to your own... personal slice of paradise, Mudster.
Добро пожаловать в твой собственный... персональный кусочек рая, Мадстер.
— Or a slice of pizza?
— Или кусочек пиццы?
Показать ещё примеры для «кусочек»...
advertisement

slice ofкусок пирога

Slim, I want you take over Hungry Man's slice of the cake.
Слим, забирай кусок пирога Голодного.
— You'll have a slice of tart. Hey.
— У тебя кусок пирога.
— I will have a slice of pie.
— Я буду кусок пирога
Grab us some sandwiches, a couple slices of pie.
Купи нам сендвичей и пару кусков пирога.
Now, you may have noticed there was a slice of cake missing.
Сейчас, как вы должно быть заметили куска пирога не хватает.
Показать ещё примеры для «кусок пирога»...

slice ofтоста

I like my coffee black, with milk, two sugar, and two slices of toast, buttered.
Я хочу увидеть черный кофе, с молоком, два сахара и два тоста с маслом. ОК?
Bacon, egg, sausage, baked beans, two slices of fried bread.
Бекон, яйцо, колбаса, консервированные бобы, два тоста.
Two slices of toast, 150 calories, plusa tab and a half of butter,
-"Два тоста — 1 50 калорий.
Another slice of toast, Reggie?
Ещё один тост, Реджи?
— How many slices of toast?
— Сколько тебе тостов?
Показать ещё примеры для «тоста»...

slice ofчасть

And finally, a sadder slice of our lives.
И, наконец-то, грустная часть наших жизней.
That's just a wee slice of the whole collection.
Это всего лишь небольшая часть всей коллекции.
Up here on the eastern seaboard, it's easy to forget what a big slice of our country rubs shoulders with a failed state by the name of Mexico.
Здесь, на восточном побережье легко забыть, что большая часть нашей страны якшается с неудавшимся штатом под названием Мексика.
All those items with the Holy Father's picture on them, which the faithful just love and which make up a sizable slice of the Vatican budget.
И все эти товары с изображением Святого Отца, которые верующие просто обожают, составляют ощутимую часть бюджета Ватикана. Понимаю.
But I want a small slice of all the trade on the canal and a modest percentage of all the tolls.
Но я хочу владеть небольшой частью торговли через канал и скромный процент от всех сборов.

slice ofломоть

Old slice of watermelon, eh?
Старый ломоть арбуза, да?
And a slice of pepperoni pizza.
И ломоть пиццы с пепперони.
Kitty's just an old slice of watermelon.
— О, Китти, всего лишь старый ломоть арбуза.
The horn toad requires only three droplets on a slice of moist bread.
Рогатая жаба обходится всего лишь тремя каплями на ломте хлеба.
Now, how could anybody be jealous of an old slice of watermelon?
Ну как можно ревновать к старому ломтю арбуза?

slice ofкусок пиццы

Come here and eat this slice of pizza for me.
Беги сюда, съешь кусок пиццы!
Is this yours? That slice of pizza is mine.
Это мой кусок пиццы!
I'd say stop by the car-— there's a slice of pizza left, but... we can't blow your cover, man.
Я бы позвал тебя в машину — здесь ещё остался кусок пиццы, но мы же не можем раскрыть тебя, чувак.
...to get that late night slice of pizza.
...поздней ночью за куском пиццы.
Would you bring my little angel a slice of pizza.
Отнеси моему маленькому ангелу этот кусок пиццы.

slice ofна хлебе

— Butter on a slice of bread?
— Масло на хлебе? — Вы, наверное, шутите?
Like butter on a slice of bread.
— Это как масло на хлебе
Dip in a slice of bread.
Макать в него хлеб.
This is my slice of the pie.
Это мой хлеб.
I can remember when your average down-and-out was glad of a slice of bread and dripping.
Помню, когда бились в нужде, радовались и хлебу с подливкой.

slice ofпиццу

Get me a slice of pizza.
Подай-ка мне пиццы.
You grab a slice of 'za, brah.
Давай, иди похавай пиццы.
Oh. Guess who had to take the claims photo after he ate a hot slice of pizza?
Угадай, кто делал снимки нанесенного ущерба когда он съел слишком горячую пиццу?
Call your guy. Tell him he can get a great slice of pizza right at the corner of 23rd and 3rd.
Скажи он может взять себе отличную пиццу прямо на углу 23й и 3й улиц.
— It's a good slice of pizza.
— Хорошая пицца.