sitting on the couch — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sitting on the couch»
sitting on the couch — сидеть на диване
Decorate the tree, sit on the couch, make an eggnog...
Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь...
Sitting on a couch, talking about my needs.
Сидеть на диване, И говорить о своих проблемах..
I kind of was looking forward to sitting on the couch and doing nothing all day, except for rotating those tires.
Я ждала такого момента, чтобы сидеть на диване и ничего не делать, за исключением смены шин.
Of sitting on a couch and blabbing back and forth When emotions are controlled by chemicals?
А смысл, сидеть на диване, обмусоливая одно и то же, если эмоции контролируются химикатами?
What will we do-— sleep all day, take cooking classes together, sit on a couch and watch movies?
Что мы будем делать — спать весь день, учиться вместе готовке, сидеть на диване и смотреть фильмы?
Показать ещё примеры для «сидеть на диване»...
advertisement
sitting on the couch — сяду на диван
Instead of sitting on the couch, you wanted to have breakfast in the kitchen with me, together, so that you'd feel different from my other patients.
Вместо того, чтобы сесть на диван, вы хотели позавтракать в кухне со мной, вместе, чтобы почувствовать себя отличной от других моих пациентов.
In two years, if you work out, we might invite you to sit on the couch with us.
Через два года, если будешь качаться, мы можем пригласить тебя сесть на диван с нами
I'll just leave the door open and sit on the couch.
Я просто оставлю дверь открытой и сяду на диван.
I'll just leave the door open and go sit on the couch.
Я просто оставлю дверь открытой и сяду на диван.
Sit on the couch.
Сядь на диван.
Показать ещё примеры для «сяду на диван»...
advertisement
sitting on the couch — садись на диван
When he lets you go, just sit on the couch. Don't do anything stupid.
Когда он отпустит тебя, садись на диван и не делай глупостей.
don't sit on the couch, man!
Только не садись на диван!
He sits on the couch.
Он садится на диван.
Just sit on the couch.
Садитесь на диван.
You gotta sit on a couch, do nothing but eat and watch tv all day.
Садишься на диван, ничего не делаешь, только ешь и целый день смотришь телевизор.
Показать ещё примеры для «садись на диван»...
advertisement
sitting on the couch — присядем на диван
Let's sit on the couch.
Давай присядем на диван.
We're gonna go sit on the couch.
Мы пойдем присядем на диван.
Now come, sit on this couch and tell me it's not better than what you had before.
Теперь иди сюда, присядь на этот диван и скажи, разве это не лучше того, что было.
I was upset, and I sat on the couch for a second, and, before I knew it, two hours had gone by.
Я была так расстроена, присела на диван на секунду и не заметила, как прошло 2 часа.
Look, guys, Robin and I have to do our show, so why don't you have a sit on the couch...
Парни, нам уже пора на шоу, вы присядьте на диван...
Показать ещё примеры для «присядем на диван»...
sitting on the couch — на диване
How about that Gorn sitting on the couch?
Как насчет этого Горна на диване?
You won't catch him sitting on the couch, slurping sugary milk, or any milk.
Его не застанешь на диване, хлебающим сладкое молоко или вообще молоко.
I can't have published writers sitting on a couch I found in a dumpster in college.
Не могу же я сажать писателей с именем на диван, который я нашла на помойке еще в колледже.
I can't believe I just spent three days sitting on a couch.
Какого черта я проторчал 3 дня на этом диване?
You know, you sit on a couch, you work, You lie on a couch, you sleep.
Да, я люблю диваны: знаешь, пока сидишь — работаешь, лег — спишь.