sitting ducks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sitting ducks»

sitting ducksлёгкая добыча

A minister with secrets is a sitting duck for blackmail.
Министр с секретами — легкая добыча для шантажа.
Your coins are sitting ducks in there.
Ваши монеты там легкая добыча.
With the stasis nets down, the town is a sitting duck for raiders or whatever else comes through Bissel Pass.
Без стат-сетей город — лёгкая добыча для налётчиков и прочего сброда.
Sitting ducks.
Легкая добыча.
It's a sitting duck.
Это легкая добыча.
Показать ещё примеры для «лёгкая добыча»...
advertisement

sitting ducksлёгкая мишень

Sitting ducks, man.
Легкая мишень, приятель.
Got the Cybermen up on the beacon so they'd be sitting ducks for the Vogans' rocket.
Пока киберлюди на маяке, они — легкая мишень для ракеты воганов.
We're sitting ducks out here!
Мы здесь лёгкая мишень!
Stay here all day, we're sitting ducks.
Оставайся тут весь день, мы лёгкая мишень.
Lucy knows the ritual to activate the medallion, and until we do it, we're all sitting ducks.
Люси знает ритуал, чтобы активировать медальон. и пока мы этого не сделаем, мы все — лёгкая мишень.
Показать ещё примеры для «лёгкая мишень»...
advertisement

sitting ducksподсадной уткой

Or his sitting ducks.
— Или подсадные утки.
We're sitting ducks.
Мы как подсадные утки.
We're sitting ducks.
Мы подсадные утки.
A sitting duck.
Подсадной уткой.
A blind sitting duck.
Слепой подсадной уткой.
Показать ещё примеры для «подсадной уткой»...
advertisement

sitting ducksмишень

After the blast, I was lying there-— total darkness, sitting duck for snipers, but there was this kid.
После взрыва я лежал там... в полнейшей тьме, отличная мишень для снайперов, но рядом оказался мальчишка.
— We're a sitting duck now
— Мы теперь мишень.
A sitting duck's a dead one.
Ты тут как мишень в тире.
— We are sitting ducks.
— Мы легкие мишени.
We're sitting ducks no matter where we are.
Мы — мишени, независимо от того, где мы.
Показать ещё примеры для «мишень»...

sitting ducksкак на ладони

Do you mind if we don't stand around like sitting ducks, sir?
Мы стоим тут как на ладони, сэр.
[ Laughs ] Out in the open, we were siting ducks.
На открытой местности мы были как на ладони.
We're kind of sitting ducks out here.
Мы тут как на ладони.
Sir, we are sitting ducks here.
Сэр, мы здесь как на ладони.
Sir, we're sitting ducks.
Сэр, мы у него как на ладони.
Показать ещё примеры для «как на ладони»...

sitting ducksкак утки

We're sitting ducks out here.
Мы пережидаем здесь, как утки.
In Loans, we're just sitting ducks out there.
В кредитах мы просто сидим там, как утки.
Without the bow chasers, we'll be sitting ducks for her guns.
Без носовых пушек, мы будем как утки для их орудий.
I'd rather come along and be in pain than wait here to die like a sitting duck.
Я предпочитаю идти и терпеть боль, нежели чем умирать здесь как утка.
We'll pot 'em like sitting ducks.
Подстрелим их как уток!