sins of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sins of»

sins ofгрехи

Down from Oklahoma to prove again that the sins of the fathers are visited on the sons.
Оззи Граймс, шериф. Я приехал из Оклахомы, чтобы еще раз доказать, что грехи отцов не проходят бесследно для детей.
Sins of the fathers.
Грехи отцов.
Tonight I ask You to take my sins and the sins of my family into Your merciful heart.
Прошу, прости мне сегодня мои грехи и грехи моей семьи милостию Твоей.
Sins of the fathers!
Грехи отцов!
Sins of the past.
Грехи прошлого.
Показать ещё примеры для «грехи»...
advertisement

sins ofгрехи прошлого

The sins of the past! Rise against you!
Грехи прошлого ополчились на тебя!
I have a chance to make up for the sins of my past.
У меня есть шанс загладить грехи прошлого.
I'll continue... Until the sins of my past finally catch up to me and are consumed by my future.
пока грехи прошлого наконец не настигнут меня... и не поблекнут пред грехами будущими.
You can't escape the sins of your past, and you, too, must be punished.
Нельзя избежать грехи прошлого, и теперь ты должен быть наказан.
We cannot claim to come to terms with the sins of our past at the same time as we are intent on repeating them.
Мы не можем утверждать, что примирились с грехами прошлого, одновременно намереваясь повторить их.
Показать ещё примеры для «грехи прошлого»...
advertisement

sins ofна себя грехи мира

The Lamb of God who takes away the sins of the world.
О Божьем Агнце, Который взял на Себя грехи мира.
And take on the sins of the world...
И брать на себя грехи мира ...
— The Lamb of God who takes away the sins of the world.
Агнец Божий, принявший на себя грехи мира.
All mortal sins of the world do not justify this place.
Все смертные грехи мира не могут оправдать этого места.
# Lamb of God who takes away the sins of #
Агнец Божий, который забирает грехи мира...
Показать ещё примеры для «на себя грехи мира»...
advertisement

sins ofгрехи отцов

The sins of the fathers.
Грехи отцов.
The sins of the fathers!
Грехи отцов!
Talk about the sins of the father.
Грехи отцов да падут на детей?
I don't know, is this how it goes, the sins of the father?
Не знаю, это так всегда происходит, грехи отцов?
You don't believe a son has to pay for the sins of his father?
Ты не веришь, что дети платят за грехи отцов?

sins ofплотский грех

The sins of the flesh will ruin her.
Плотский грех погубит её.
Do you renounce the sins of the flesh?
Ты отвергаешь плотский грех?
That's still a sin of the flesh.
Это всё ещё плотский грех.
We've learned that Father O'Hanigan has betrayed his vows by committing sins of the flesh.
Мы узнали, что отец О'Ханиган предал свои клятвы совершая плотский грех.
It's just that when I'm with you, I don't care what God says about sins of the flesh.
Просто, когда я с тобой, мне все равно, что говорит Господь о плотских грехах.