since i was a child — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «since i was a child»

since i was a childкогда был ребёнком

I have carried one since I was a child.
Я получил своего, когда был ребенком.
I heard it ever since I was a child.
Я слышал это, когда был ребенком.
Jason's been aware of the countess since he was a child.
Джейсон знал о Графине, когда был ребенком.
Ever since he was a child.
С тех пор, когда он был ребенком.
He's never sought treatment from a psychiatrist, even though he's had these fantasies since he was a child.
Он никогда не обращался за помощью к психиатру, даже несмотря на то, что эти фантазии у него появились, когда он был ребёнком.
Показать ещё примеры для «когда был ребёнком»...
advertisement

since i was a childс детства

We loved each other since we were children.
С детства. Как ты могла это забыть?
He told me that he had been living there since he was a child working as a gardener.
Он сказал мне что живет там с детства... работая садовником.
You said you had not been here since you were a child.
Ты сказал, что не был здесь с детства.
Ever since we were children.
С детства.
I have heard stories about you since I was a child.
Я слышал истории о вас еще с детства.
Показать ещё примеры для «с детства»...
advertisement

since i was a childс тех пор как были детьми

We haven't been here since we were children.
Мы не были здесь с тех пор как были детьми
We've been engaged since you were a child.
Мы были помолвлены с тех пор как были детьми.
We have wanted you since you were a child.
Ты была нужна нам с тех пор как была ребенком.
I haven't seen her since she was a child.
Я не видел её с тех пор как она была ребёнком.
Ever since you were a child, you've done whatever it takes to see the next sunrise.
С тех пор как ты был ребенком, ты делаешь все необходимое чтобы увидеть следующий рассвет солнца.
Показать ещё примеры для «с тех пор как были детьми»...
advertisement

since i was a childс тех пор

I have not had Berkshire bacon since I was a child.
Я не ела беркширского бекона с тех пор, как была ребёнком.
Jalina was sworn to our home since she was a child.
Джалина была верна нашему дому с тех пор, как я был ребёнком.
A house you haven't lived in since you were a child.
Ты не жила в этом доме с тех пор, как была ребёнком.
Ever since they were children, I had to take care of them, watch them, for any sign of that terrible thing
Еще с тех пор, когда они были детьми, мне приходилось заботиться о них, присматривать за ними, и все из-за болезни, которая уже жила внутри них.
Not since I was a child, I don't think.
С тех пор, как был ребенком.
Показать ещё примеры для «с тех пор»...

since i was a childещё ребёнком

He's known her since she was a child.
Он знал ее еще ребенком.
I've heard about you since I was a child.
Я слышала о Вас ещё ребёнком.
We've known each other since we were children.
Мы знали друг друга еще детьми.
Thanks, but we've had distance from Monday to Friday since you were children.
Нет, благодарю, мне хватило дистанции между понедельником и пятницей еще когда вы были детьми.
I've known my uncle since I was a child.
Я знаю дядю еще когда был ребенком.
Показать ещё примеры для «ещё ребёнком»...