sideways — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sideways»

/ˈsaɪdweɪz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «sideways»

sidewaysбоком

Most of the blast, thank God, went sideways.
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
They arranged them sideways to the crowd.
И поставили боком к толпе.
He told me to lie down sideways.
Он попросил лечь боком.
But the grim-faced colonel still sat sideways on the counter swinging his long lank legs and biting his dark moustache.
Но суровый полковник по-прежнему сидел боком на барьере, болтая длинными ногами и покусывая кончики тёмных усов.
It will be more than paid for by the fact that sheep will be able to stand sideways!
Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком.
Показать ещё примеры для «боком»...
advertisement

sidewaysпойдёт не так

Anything goes sideways, say the word, and we move in.
Если что-то пойдёт не так, только скажи, и мы выдвигаемся.
My ass is on the line if this thing goes sideways.
Мой зад пострадает, если что-то пойдёт не так.
Just in case something goes sideways.
На случай, если что-то пойдет не так.
If things go sideways -— I mean, like, an inch -— you gotta give me the heads-up.
Если что-то пойдет не так.. В смысле, даже чуть-чуть, ты должен мне сказать.
If anything goes sideways, they will ass-rape us with ice picks.
Если что-то пойдет не так, они отимеют нас отбойными молотками.
Показать ещё примеры для «пойдёт не так»...
advertisement

sidewaysсторону

Forward, backwards, sideways... The same thing over and over.
Вперед, назад, в сторону...
What that meant is, the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing blades here by running the inside of this flange against the canine tooth.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих «карманов» напротив.
The keyboard forces users to put their wrists into a palms-down position and encourages a sideways wrist twist to reach the Enter key.
Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции... и принуждает поворачивать их в сторону запястьями, что бы достичь клавиши ввода.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
The arrowhead is sideways.
Наконечник стрелы... в сторону.
Показать ещё примеры для «сторону»...
advertisement

sidewaysнаперекосяк

Cops get curious, they start camping out and everything goes sideways real fucking quick.
Копы любопытствуют, устраивают засады. И очень скоро все уже идет наперекосяк.
He killed her and things just went sideways from there.
Он убил ее, и все пошло наперекосяк.
So why did the case go sideways?
Так почему же дело пошло наперекосяк?
If things go sideways, burn the damn building, and everyone inside it, to the ground!
Если дела пойдут наперекосяк, сожгите этот чертов завод дотла, и всех, кто в нём находится вместе с ним.
Until it went sideways.
Пока не пошло наперекосяк.
Показать ещё примеры для «наперекосяк»...

sidewaysкосо

I mean, he would rip our throats out for looking at him sideways.
Он бы нам глотки выдрал, если бы мы на него косо посмотрели.
They all go sideways.
Они все идут косо.
If Montero even looks at you sideways, you pull out, you get it?
Если Монтеро косо взглянет на вас, вы сваливаете, ясно?
The last thing I need is the chief looking at me sideways.
Последнее, что мне нужно, чтобы Шеф косо на меня смотрел.
Pritchard, I know some of these other agents are looking at you sideways for turning your partner and your boss in, but from where I stand, that was damn fine work.
Притчард, знаю, некоторые косо на вас смотрят, из-за того, что вы сдали своего напарника и босса, но лично я считаю, это было чертовски профессионально.
Показать ещё примеры для «косо»...

sidewaysсбоку

I got him top, bottom, sideways — you name it.
Конечно. Сверху, снизу, сбоку, как вы просили.
Sideways or from down up?
Толчок был сбоку или снизу?
You scratch it here sideways.
Здесь нужно поскрести, здесь и здесь. Да, да. И сбоку, здесь.
You hit the symbols, it spins around, lights come on and it flushes sideways.
Вы набираете символы, это вращается вокруг, огни продвигаются, и это выплескивается сбоку.
Now we need to go at him sideways.
Теперь нам нужно зайти сбоку.
Показать ещё примеры для «сбоку»...

sidewaysнабок

Oh, you just bring it in sideways and hook it.
Ставишь набок и вперёд.
Just turn it sideways on your head.
Просто поверни ее набок.
Turn it sideways.
Поверните набок.
My ponytail was sideways, my pant leg has come undone, My shirt almost flew off.
Мой хвостик сдуло набок, штаны развязались, майку почти унесло начисто.
Turn it sideways.
Повернуть его набок.
Показать ещё примеры для «набок»...

sidewaysвбок

It sort of slipped me sideways into your dimension.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Left, right and sideways.
Вправо, влево и вбок.
Stick your hand out sideways, not palm down.
Поверни руку вбок, не вниз ладонью.
She has to go sideways to go forward.
Ей, чтобы идти вперед, надо смотреть вбок.
They do walk with them: sideways, backwards, forwards.
Они ходят ими: вбок, назад, вперед.
Показать ещё примеры для «вбок»...

sidewaysпровалилась

Alec tries to kill Berrisford, but the mission goes sideways.
Алек пытался убить Беррисфорда, но миссия провалилась.
Shooting his brother when the first frame-up went sideways.
Подстрелили его брата, когда первая попытка сфабриковать дело провалилась.
The deal went sideways.
Сделка провалилась.
The mission went sideways.
Миссия провалилась.
The one that went way sideways?
Которая полностью провалилась?

sidewaysне по плану

Yeah, I guess his install went sideways.
Ага, похоже его выезд пошел не по плану.
I mean, there are a number of things that could have gone sideways.
То есть, существует ряд причин, когда все может пойти не по плану.
Things went sideways on an op in North Korea.
Операция пошла не по плану в Северной Корее.
If you think it's going sideways, say the word, I'll be there.
Если покажется, что всё идёт не по плану, только скажи, и я приду.
My job was to keep my head if things went sideways.
моя работа заключалась в том, следить, чтобы все шло по плану.