showed up in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «showed up in the»

showed up in theпоявился в

I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту.
After Set was supposedly killed in ancient Egypt with all his minions, a similar God showed up in Greece called Typhon.
Ладно! После того, как Сет был, предположительно, убит в древнем Египте вместе со всеми его любовницами,... .. похожий бог появился в Греции. Его звали Тефон.
It just showed up in our yard yesterday morning.
Он появился в нашем саду вчера утром.
On the morning in question, all of us at the school were shocked at the condition that Frits Johansen showed up in school.
Утром, о котором идет речь, все мы были шокированы когда Фриц Йохансен появился в школе.
A guy shows up in my office.
Парень появился в моем офисе.
Показать ещё примеры для «появился в»...
advertisement

showed up in theпоявляется в

More people from Jersey are showing up in our town.
Все больше людей из Джерси появляется в нашем городе.
Just shows up in a different form.
Просто появляется в другом обличие.
Six months later, Claire vanishes, and Suzanne Mills shows up in New York.
Полгода спустя Клэр исчезает, а Сьюзан Миллс появляется в Нью-Йорке.
Why is a senior officer suddenly showing up in Fort James unannounced?
Почему старший офицер вдруг появляется в форте без предупреждения?
Cooper was around Briggs 25 years ago, and now, Cooper shows up in this neck of the woods.
Купер был рядом с Бриггсом 25 лет назад. И сейчас Купер появляется в этой глухомани.
Показать ещё примеры для «появляется в»...
advertisement

showed up in theпришёл в

He showed up in court to watch.
Пришел в суд посмотреть.
Anyway... thank god you showed up in that suit. Yeah...
Что ж, слава богу, что ты пришёл в костюме.
Oh, then dad showed up in a cape, remember?
И потом папа пришел в плаще, помнишь?
Uh, he showed up in my office this morning and wanted to bury the hatchet.
Он пришел в мой кабинет утром хотел зарыть топор войны.
I showed up in shirt-sleeves, and she wore her grandmother's mink stole.
Я пришел в рубашке без пиджака, а она — в бабушкином норковом боа.
Показать ещё примеры для «пришёл в»...
advertisement

showed up in theпоказался в

Man, you ever have someone show up in your life and just make you feel so damn small?
Было ли с тобой такое, чтобы кто-то показался в твоей жизни и заставил чувствовать себя ужасно маленьким?
DO YOU KNOW WHY HE DIDN'T SHOW UP IN COURT TODAY?
Ты знаешь, почему он сегодня не показался в суде?
Yes, but if Jesus were to show up in your office right now, you'd believe in him, wouldn't you?
Да, но если бы Иисус показался в твоем кабинете прямо сейчас, ты бы поверила в него, не так ли?
So it's just a coincidence that you show up in Toronto and Sarah turns up dead?
Значит это просто совпадение, что как только ты показался в Торонто, Сара погибла?
Oh yeah. Since that day, this was the first time I showed up in front of Tada-san.
когда я показался на глаза Тада-сану.
Показать ещё примеры для «показался в»...

showed up in theприехал в

He was having surgery, and neither of you showed up in the hospital?
Ему делали операцию, и никто из вас не приехал в больницу?
But when he didn't 't show up in Manila in '75 to defend his title, they took it away from him and gave it back to the Russians.
Но когда он не приехал в Маниллу в 75м на защиту титула, титул у него забрали и вернули его русским.
Sorry, I didn't show up in Middletown. I didn't get the message.
Простите, что не приехал в Мидлтаун, я сообщения не получил.
And I didn't think I'd get one, but then Dr. Hunt showed up in Moline and offered me my job back, and that was my sign that I get to recommit myself to god.
Я и не надеялась на него, пока доктор Хант не приехал в Молин и предложил мне вернуться на работу, это был знак, что я снова вернулась к Богу.
Two weeks later, she, uh, showed up in Pahokee with her son.
Через две недели она приехала в Пахоки вместе с сыном.
Показать ещё примеры для «приехал в»...

showed up in theявился в

Nathan gave me an earful about showing up in cords.
Нэйтан дал мне нагоняй за то, что я явился в обносках.
But this guy showed up in a suit, and just sat in a chair all by himself all night long.
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
And he's been trouble ever since he showed up in Cheyenne.
И он создает проблемы с тех пор, как явился в Шайенн.
He said that you texted him 247 times and that you showed up in Paris uninvited when he was on vacation with friends.
Он сказал что ты отправила ему 247 сообщений и что ты явилась в Париж без приглашения когда он был в отпуске с друзьями.
She showed up in Buffalo, mouthing off about Gerry.
Она явилась в Буффало, без умолку болтая о Джерри.
Показать ещё примеры для «явился в»...

showed up in theприходишь в

You know that dream where you show up in high school naked?
Это как в том сне, в котором приходишь в школу голышом.
It's always the same story, I get called in to court, you say you have witnesses, till I show up in court, then there aren't any.
Зовут в суд, есть свидетели, приходишь в суд, нет свидетелей!
Every now and then, we'll get the, uh, more determined folks that show up in person, asking about hollow trees.
Временами более решительные приходят лично и спрашивают о пустых деревьях.
Even if she did show up in my dreams,
Даже если она приходит ко мне во сне,
I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat.
Я прихожу в тот же отель в той же ковбойской шляпе.
Показать ещё примеры для «приходишь в»...

showed up in theобъявились в

And then, Dr. Halstead shows up in Chicago right before that murder.
А потом доктор Холстед объявился в Чикаго, прямо перед тем убийством.
'Cause he showed up in New Orleans yesterday.
Потому что вчера он объявился в Новом Орлеане.
Dan and Blair showed up in Cornwall with Damien Dalgaard.
Дэн и Блэр объявились в Корнвеле вместе с Дэмиеном Делгардом.
Two years later, his bones showed up in a box outside the Local 127.
Два года спустя его кости объявились в коробке на пороге местного магазинчика.
Long story short, I have a daughter, and she showed up in New York.
Короче говоря, у меня есть дочь, и она объявилась в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «объявились в»...

showed up in theоказался в

Do you remember anything about where you were before you showed up in that field?
Ты помнишь что-нибудь до того, как оказался в поле?
Gunn showed up in the Rampart drunk tank.
Ганн оказался в вытрезвителе Рампарта.
Then you can explain to Hetty why it never showed up in wardrobe.
Тогда можешь объяснить Хэтти почему оно так и не оказалось в гардеробе.
He could've showed up in Medieval Times.
Он мог бы оказаться в средневековых временах.
Someone sent me the photograph of Alec with the murder weapon, and the tire iron just showed up in my bedroom with a note on it, saying...
Кто-то прислал мне фотографию Алека с орудием убийства, и монтировка оказалась в моей спальне с запиской, в которой говорилось
Показать ещё примеры для «оказался в»...

showed up in theзаявилась в

Last year, for Mrs. Belt, you showed up in pudding-stained pajamas.
Помнится, в прошлом году на собрание к миссис Белт ты заявилась в пижаме, заляпанной пудингом.
And then you showed up in my dungeon, we communed, and I began to realize you weren't incapable of love.
А потом ты заявилась в мой каземат, мы пообщались, и я начал понимать, что ты не неспособна любить.
Nothing but trouble when they show up in their caravans.
Стоит им заявиться со своими палатками, сразу жди неприятностей.
Apparently she just showed up in a taxi 12 hours later than expected.
Кажется, она заявилась на такси, опоздав на 12 часов.
Then you showed up in your... condition.
А потом ты заявился в таком... состоянии.
Показать ещё примеры для «заявилась в»...