появляется в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «появляется в»

появляется вappear in

Когда слуги Кролла появляются в его облике, они — часть его.
When the servants of Kroll appear in his guise, they are part of him.
Когда слуги Кролла появляются в его облике, они — часть его, делающие, что он им велит.
When the servants of Kroll appear in his guise, they are part of him, doing as he bids them.
Мое нежелание появляться в общественных местах растет и крепчает.
My reluctance to appear in public grows bigger and stronger.
Иногда мне кажется, что вы появляетесь в моей жизни с единственной целью, чтобы заставить меня чувствовать себя не к месту.
I sometimes think you appear in my life for the sole purpose of making me feel inadequate.
Не стоит в столЬ поздний час появляться в этом квартале.
It is not necessary at this late hour appear in this quarter.
Показать ещё примеры для «appear in»...
advertisement

появляется вshowing up at

Какое-то время назад он посетил несколько семинаров, а потом начал появляться в нашем офисе и спрашивать мистера Чейза.
He took a few seminars a while back and then started showing up at our office asking for Mr. Chase.
Он может появляться в твоем доме без предупреждения?
Is he showing up at your house unannounced?
Покупатели... начали появляться в полночь в четверг.
— The shoppers... started showing up at midnight on thursday.
У тебя просто дар появляться в самый неожиданный момент.
You truly have a gift for showing up at the most unexpected times.
Сэди, почему ты появляешься в Лейкхерст каждые пару недель?
Sadie, why are you showing up at lakehurst Every couple of weeks?
Показать ещё примеры для «showing up at»...
advertisement

появляется вcome into

Когда Вы в таком виде появляетесь в суде Вы оскорбляете не только меня, Вы оскорбляете весь суд от и до.
When you come into my court looking like you do, you not only insult me, but you insult the integrity of this court.
Солдаты с базы всё время появляются в городе.
Soldiers from the base come into town all the time.
Говорят, люди появляются в твоей жизни по какой-то причине...
They say people come into your life for a reason...
Они появляются в нашей жизни, когда мы отчаянно в них нуждаемся, и помогают нам найти путь к счастью.
They come into our lives when we desperately need them, and they help us find our way to happiness.
В настоящее время я прошу тебя не появляться в городе,..
In the meantime, I'd appreciate it if you didn't come into town anymore.
Показать ещё примеры для «come into»...
advertisement

появляется вgo to the

— Я редко появляюсь в университете. — В основном, из любопытства.
I go to the university now and then, more out of curiosity.
Вы не должны появляться в итальянском посольстве.
You are not to go to the Italian embassy.
Знай я, что он будет появляться в следующих сериях и станет таким важным персонажем, я бы, наверное, настоял на своём и запретил бы его.
If I'd known that he was gonna go on and be the character that he was, I probably would have put my foot down a little more.
Предупреждаю тебя, не появляйся в Голливуде.
I'm warning you, don't go to Hollywood.
В одних сценах героиня жива и здорова, а в других появляется в гипсе!
I can't go from a shot of you walking normal to one in which you go in a plaster!
Показать ещё примеры для «go to the»...

появляется вturning up in

Вещи исчезают из одних мест и появляются в других.
Stuff's been going missing from one place and turning up in another place.
Они продолжают появляться в канале.
They keep turning up in't canal.
Исчезали вещи, появлялись в других местах.
Items disappearing then turning up somewhere else.
Каждые два года кто-то появляется в Айрон Хилл, чтобы расследовать эти убийства.
Once every two years, someone turns up in Iron Hill to solve those murders.
Если половина их детей не появляются в школе, это необычно.
If half their children turn up for school, it's unusual.
Показать ещё примеры для «turning up in»...

появляется вentered

Потому что если я смотрю перед собой и что-то появляется в поле зрения это просто случайность.
Because if I'm looking straight ahead and something enters my field of vision that's merely a happenstance.
Или, когда кто-то появляется в Вашей жизни... как будто из ниоткуда, и Вы удивляетесь, «Что этот человек делает в моей жизни»?
Or, um — Or what about when someone enters your life: : : Seemingly from nowhere, and you wonder why they are there: : :
То, что никогда даже не появлялось в твоей тупорылой башке.
Never even entered your hatchet-shaped head.
Согласно рапорту, сержант Скотт заходил в женские душевые и без предупреждения появлялся в их казармах.
It alleges sergeant scott surprised women in the showers and entered their barracks unannounced.
— Я появляюсь в облаке серы?
— Do I enter in a cloud of sulfur?
Показать ещё примеры для «entered»...

появляется вbanned from the

Мне очень жаль это признавать, но мне запрещено появляться в Линкольн-центре, потому что, видимо, «Закон о трёх преступлениях» распространяется на тех, кто падал там в фонтан.
I'm sorry that I have to admit this, but I'm actually banned from Lincoln center, because apparently there is a «three strikes» policy for falling in the fountain there.
Обортням запрещено появляться в этом квартале.
Werewolves are banned in the quarter.
А что ты хочешь сделать, запретить ему появляться в городе?
What do you want to do, ban him from the city?
Нет, я знаю, что тётушка Джоди запретила мне появляться в больнице.
No, I know aunt Jodie had banned me from the hospital.
А у тебя что есть право запретить кому-нибудь появляться в детской реанимации?
Do you even have the authority to ban someone from the NICU?
Показать ещё примеры для «banned from the»...

появляется вset foot in

Ты месяцами едва появляешься в дома, и вдруг это ТВОЙ дом?
You've hardly set foot in that door for months.
И никогда больше не появляйтесь в моих казино.
Don't ever set foot in my casino again.
Да, старик, когда я выпустился, я пообещал себе больше никогда не появляться в этом...
Yeah man, the day I graduated, I promised myself I would never set foot in that
Ты прекрасно знаешь, что можешь выкачать из него вербену, внушить ему все забыть и и больше никогда не появляться в Мистик Фоллс.
You know, you can dry the vervain out of him, compel him to forget everything, and he'll never set foot in Mystic Falls again.
Мне было запрещено появляться в агентстве.
And I wasn't allowed to set foot in the office again.
Показать ещё примеры для «set foot in»...

появляется вpops into

Странствующий картежник появляется в городе.
Traveling card player pops into town.
Что является первой вещью, которая появляется в твоем уме?
What's the first thing that pops into your mind?
Парень, который появляется в городе два раза в месяц не в счет.
The guy who pops into town for a twice-monthly screw doesn't count.
— Такие же появляются в каждом коридоре.
— It is popping up in every corridor.
Ты не можешь постоянно появляться в моей жизни.
You can't keep popping up in my life.
Показать ещё примеры для «pops into»...

появляется вget

Я скучаю по твоему сильному взгляду, который появляется в твоих глазах, когда ты узнаешь ответ, чтобы выиграть игру.
I miss that fierce look you'd get in your eyes when you had to know the answer, had to win the game.
А он не появляется в участке раньше 8:30.
And he doesn't get in until 8:30 a.m.
Мир полон загадок, как, например, моя одежда появляется в комоде снова чистой?
I dunno. It's one of those mysteries, like how do my clothes get clean and put back in my drawers?
Звучит здорово, но как мне что-то контролировать, когда этот придурок появляется в то время, как я говорю с потенциальными клиентами, и говорит, что я второсортный агент?
That sounds great, but h-how am I supposed to get control when this asshat is out there trash-talking me to potential clients, telling people that I'm a... a second-rate publicist?
Трей никогда не появляется в гараже, если только ему не надо забрать или пригнать машину.
Except for getting in and out of the car, Trey hardly ever sets foot in the garage.
Показать ещё примеры для «get»...