show respect — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «show respect»
На русский язык «show respect» переводится как «проявить уважение» или «проявить почтение».
Варианты перевода словосочетания «show respect»
show respect — прояви уважение
Show some respect, my little plum.
Прояви уважение, зайчик.
Show respect to the boss, loser!
Прояви уважение к боссу, лузер!
— Show respect.
— Прояви уважение.
Dude, show some respect.
Чувак, прояви уважение.
VOICE: Show respect.
Прояви уважение.
Показать ещё примеры для «прояви уважение»...
advertisement
show respect — прояви немного уважения
— Show some respect.
— Прояви немного уважения.
Show some respect. — So what?
Прояви немного уважения.
— Show some respect.
Прояви немного уважения.
— Show some respect!
— Прояви немного уважения!
Show some respect.
Прояви немного уважения.
Показать ещё примеры для «прояви немного уважения»...
advertisement
show respect — проявляй уважение
You show respect, boy.
Проявляй уважение, парень.
Show some respect.
Проявляй уважение.
You better show some respect!
Проявляй уважение! ..
You show some respect.
Ты проявляй уважение.
Show respect.
Проявляй уважение.
Показать ещё примеры для «проявляй уважение»...
advertisement
show respect — уважением
Would you be so kind as to show some respect!
Марго, я прошу тебя говорить о ней с уважением!
Show some respect for the dead.
Относитесь к мертвым с уважением.
Underwear also needs to be shown respect.
К нижнему белью тоже надо с уважением.
— Show some respect, huh, mister.
— Обращайтесь к нему с уважением, сеньор.
What are you talking— — I'm just saying show some respect!
Я лишь просил отнестись с уважением!
Показать ещё примеры для «уважением»...
show respect — имейте уважение
— Hey, I said show some respect.
— Я же говорил, имейте уважение.
Come on, man, show some respect.
Ну же, люди, имейте уважение.
Show some respect!
Имейте уважение!
Show some respect, she's a lady.
Имейте уважение, она леди.
Show some respect.
Имей уважение.
Показать ещё примеры для «имейте уважение»...
show respect — уважать
Because you think the old man already resembles a monument and you must show respect?
Ах, вот как! Вы говорите себе: этот старый господин — исторический памятник. Его надо уважать.
You should show respect and stop carrying on.
Ты должен меня уважать. И перестань плакать.
Show some respect I'm your brother— in— law
Ты должна меня уважать, я брат твоего мужа
I might not show respect to your job, but he didn't respect you
Я может, не уважаю твою работу, но он не уважал тебя
I might not show respect to your job, but he didn't respect you.
Я может, не уважаю твою работу, но он не уважал тебя
Показать ещё примеры для «уважать»...
show respect — выказать уважение
I want you to show respect.
Выкажи уважение.
So show some respect.
Так что выкажи уважение.
They want to show respect.
Хотят выказать уважение.
— Mmm. — To show respect.
— Чтобы выказать уважение.
I'm determined she is shown respect.
Я настаиваю, чтобы ей выказали уважение.
Показать ещё примеры для «выказать уважение»...
show respect — покажите уважение
— Show respect to His Majesty the King!
— Покажите уважение Его Величеству Королю!
Show respect to His Majesty the King!
Покажите уважение Его Величеству Королю!
You two have to wear this on your heads, to show respect for God.
Вы двое, вам надо одеть это на голову, чтобы показать уважение к богу.
There's absolutely nothing offensive About showing respect for another culture.
Нет ничего оскорбительного в том, чтобы показать уважение к чужой культуре.
The fact that he says them shows respect for our laws.
То, что он это произнесет, покажет уважение к нашим законам.
Показать ещё примеры для «покажите уважение»...
show respect — показывает уважение
It shows respect.
Это показывает уважение.
— It shows respect.
— Это показывает уважение.
People should show respect period.
Люди не могут показывать уважение всё время.
Shows respect.
Это показывает наше уважение.
Lassie spoke to us all about a week ago about wearing sunglasses to all autopsies moving forward to show respect for the dead.
Где-то неделю назад Лесси говорил с нами всеми о том,чтобы носить солнечные очки на все вскрытия таким образом показывая уважение к умершим.
Показать ещё примеры для «показывает уважение»...
show respect — оказал уважение
His majesty understands that you do not feel that you have been shown the respect you merit.
Его Величество понимает, что вы чувствуете, будто вам не оказали уважения, которого вы достойны.
You show the respect that you didn't show when you did the thing you want to apologize for.
Ты окажешь ему уважение, которого не оказал, коогда сделал то, за что хочешь извиниться.
You haven't shown respect!
Ты не оказала уважения!
Show some respect for my brother in living paint.
Окажи некоторое уважение к моему брату по живописи.
Show some respect.
Окажите мне уважение!
Показать ещё примеры для «оказал уважение»...