shortness of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shortness of»

shortness ofодышка

Shortness of breath?
Одышка?
Shortness of breath?
Одышка? — Немножко.
Fainting, dizziness, shortness of breath?
Обморок, головокружение, одышка?
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer...
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро.
Показать ещё примеры для «одышка»...
advertisement

shortness ofзатруднённое

It takes two department heads to treat shortness of breath?
У меня нет. Нужно две главы отделов, чтобы вылечить затрудненное дыхание?
Any chest pain, shortness of breath? okay.
Боль в груди, затрудненное дыхание?
Okay, we have shortness of breath, heart palpitations...
Так, у нас затрудненное дыхание, аритмия...
Shortness of breath.
Затруднённое дыхание.
Shortness of breath?
Затрудненное дыхание?
Показать ещё примеры для «затруднённое»...
advertisement

shortness ofпрерывистое

Some shortness of breath,but good breath sounds.
Прерывистое дыхание, но шумов нет.
Chronic chest pain and shortness of breath were a way of life for this man.
Хронические боли в груди и прерывистое дыхание — вот как жил этот человек.
Shortness of breath.
Прерывистое дыхание. Лихорадка.
Heart rate above 110, shortness of breath, bluish color on the fingertips?
Давление выше 110, прерывистое дыхание, синюшность кожи на пальцах?
Shortness of breath, sharp pain in the right arm.
Прерывистое дыхание, острая боль в правой руке.
Показать ещё примеры для «прерывистое»...
advertisement

shortness ofзатруднение

Shortness of breath?
Затруднение дыхания?
Do you have any dizziness or shortness of breath?
Есть головокружение или затруднение дыхания?
Any dizziness, shortness of breath?
Головокружение, затруднение дыхания?
She was having chest pains, shortness of breath... classic symptoms of an amniotic fluid embolism.
У нее появились боли в груди, затруднение дыхания... классические симптомы эмболии околоплодными водами.
Any shortness of breath?
Затруднение дыхания?
Показать ещё примеры для «затруднение»...

shortness ofотдышка

Shortness of breath, hemoptysis after scuba diving...
Отдышка, кашель с кровью после погружения.
Shortness of breath?
Отдышка? — Нет.
Any shortness of breath?
Есть отдышка?
Any shortness of breath, blurred vision,
Отдышка, ухудшение зрения,
Sue, you're not trying to have shortness of breath.
Сью, не доводи себя до отдышки.
Показать ещё примеры для «отдышка»...

shortness ofнехватка

Look for the warning signs — giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
Внимательно следите за признаками — тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Shortness of breath.
Нехватка воздуха.
Increased heart rate, perspiration, shortness of breath.
Учащение пульса, потоотделение, нехватка воздуха.
Acute shortness of breath started on the plane.
Острая нехватка воздуха началась в самолёте.
Considering the shortness of time... perhaps we should proceed without him.
Исходя из нехватки времени... возможно нам стоит продолжить без него.