shares — перевод на русский

Быстрый перевод слова «shares»

Слово «shares» на русский язык можно перевести как «акции» или «доли».

Варианты перевода слова «shares»

sharesакций

How about Petrowitz shares?
Как насчет акций Петровиц?
I have proxies here representing 1,400,000 shares of stock.
Здесь у меня доверенности, эквивалентные 1 400 000 акций компании.
I own 10 shares outright.
У меня 10 акций, включающих премию.
Twenty five shares.
Двадцать пять акций.
Thirty shares.
Тридцать акций.
Показать ещё примеры для «акций»...
advertisement

sharesдолю

You can send my share there.
Можешь послать мою долю туда.
A fair share of it.
Справедливую долю.
I want my share of love.
Я хочу свою долю любви.
— You could pay your share of it.
— Вы способны заплатить свою долю.
Anyway, let me pay my share, I insist.
Всё равно позвольте мне оплатить мою долю, я настаиваю.
Показать ещё примеры для «долю»...
advertisement

sharesподелиться

Then you can share this makeup with her.
Тогда ты можешь поделиться с ней макияжем.
I had to share it with her.
Меня подмывало поделиться с ней.
Nothing could make stronger our bond but tonight I wish to share it with you all.
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью.
We are willing to share the water.
Мы готовы поделиться водой.
We thank You for the food we eat from other hands that we may share it with our fellow man and be even more generous when it is from our own.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
Показать ещё примеры для «поделиться»...
advertisement

sharesразделить

Colonel. So you came back to share our fate.
И вы вернулись, чтобы разделить нашу судьбу?
Now there is nothing I want so much as to share them, and I cannot.
Теперь же я ничего не желаю больше, чем разделить их, и не могу.
— Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
The time has come for all of you to share your responsibilities as a nation.
Настало время для вас всех разделить ваши обязанности, как нации.
I wanted to share it with you.
Но я хотел разделить его с тобой.
Показать ещё примеры для «разделить»...

sharesразделяю

I do not share your anxiety, madame, and I shall not go to the Bois de Vésinet to make myself ridiculous.
Не разделяю вашего беспокойства — и не собираюсь ехать в лес Везине, чтобы стать посмещищем.
I only wish I shared your confidence.
Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
I share your doubts and... probably suffer more than you.
Я разделяю Ваши сомнения... И, возможно, страдаю даже больше, чем Вы.
I do not share your joyous feelings, boy.
Я не разделяю ваши радостные чувства, мальчик.
I do not share the beliefs of those who would have killed you.
Я не разделяю убеждения тех, кто убил бы тебя.
Показать ещё примеры для «разделяю»...

sharesделиться

If we work together, do we share everything?
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
His father did not wish to share his power too soon.
Его отец не торопился делиться своей властью.
You could share your food.
Ты можешь своей едой делиться.
He refused to share them.
Он не хочет делиться.
We share, right, mister?
Разве вас не учили мистер, что нужно делиться?
Показать ещё примеры для «делиться»...

sharesделить

What would happen on this earth, if all masters would start to share their income with employees?
Что же это получится на земле, если все хозяева начнут делить свой доход с работниками?
Whereas I want to share the joy of those who are happy, the sorrow of all those who suffer... and the anguish of those who despair.
А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться... с теми, кто в отчаянии.
He opened the safe to pay me my share, but instead...
Он говорит, что будем их делить, и я верю ему.
She had no objection to sharing this planet with you till you broke into her nursery and started destroying her eggs.
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
— Enough to share a compartment.
Достаточно, чтобы делить купе.
Показать ещё примеры для «делить»...

sharesобщее

But when one is both a revolutionary and a filmmaker, it is easy to demonstrate that their shared bitterness stems from the fact that the film in question is a precise critique of the society they do not know how to combat; and the first example of a kind of film they do not know how to make.
Но когда заодно и революционер, и кинопроизводитель, легко продемонстрировать, что их общее разочарование происходит от того факта, что рассматриваемый ими фильм — точный критический анализ общества, с которым они не знают, как сражаться, и первый пример фильма нового жанра, который они не знают, как снимать.
If she knew she were an android we would have something to share.
Если она узнает, что она — андроид, то у нас появится нечто общее.
You know that we share everything on a kibbutz.
Вы же знаете, что у нас в кибуце всё общее.
We share everything.
У нас всё общее.
A group of about 20 boys and girls go to find work in a different town, they live together and share everything.
Группа примерно из 20 ребят и девушек едет, чтобы найти работу в городе, они живут и работают вместе и у них все общее.
Показать ещё примеры для «общее»...

sharesчасть

As soon as I sell my share of the Phelps store.
Как только я продам мою часть магазина Фэлпс.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
The larger share belongs to my friends in the theatre, and to the theatre itself which has given me all I have.
Большая ее часть принадлежиттеатру. Тому театру, который дал мне все, что я имею.
We will collect our share of the tribute soon!
Мы скоро будет собирать нашу часть дани.
Every cottage got its share.
Каждая хижина получила свою часть.
Показать ещё примеры для «часть»...

sharesвместе

Would you honor us by sharing meat with us?
Окажете нам честь поужинать вместе?
And I pray that under my rule... ... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
I mean, we share it until I leave.
Поживём вместе, пока я не уеду.
But, you could not hide forever anyway, and no matter how it goes, we could never share our lives.
И мы не можем жить вместе, как прежде.
The extra money you earn, you can share with me.
Разницу истратим вместе.
Показать ещё примеры для «вместе»...