shake hands with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shake hands with»

shake hands withпожать руку

I want to shake hands with our liberator so I can tell my children.
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям.
But his greatest ambition is to shake hands with President Kennedy.
Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
Nobody is going to part with solid cash to shake hands with my father.
Рукопожатие входит в цену билета. Разве найдутся болваны,.. готовые расстаться с деньгами ради того чтобы пожать руку моему отцу?
They are prepared to pay three dollars each to shake hands with my father.
Послушай, они готовы платить по 3 доллара только чтобы пожать руку моему отцу.
I wanna shake hands with the man who helped save my life.
Хочу пожать руку своему спасителю.
Показать ещё примеры для «пожать руку»...
advertisement

shake hands withпожимает руку

Shaking hands with the governor of love.
Пожимал руку Губернатору Любви.
Maybe Breyer shook hands with the killer.
Может Брейер пожимал руку убийце.
Not just met, shaken hands with.
Не просто встречался, пожимал руку.
It was the guy the mayor was shaking hands with, the newly elected President Franklin Roosevelt.
Это бы парень, которому мэр пожимал руку, только что избранный президент Франклин Рузвельт.
Shook hands with the president.
Пожимал руку президенту.
Показать ещё примеры для «пожимает руку»...
advertisement

shake hands withжать руку

I'II put handcuffs if I get you not shake hands with you.
Я надену тебе наручники вместо того, чтобы жать руки.
I'II put handcuffs if I get you not shake hands with you.
«Я надену тебе наручники вместо того, чтобы жать руки.»
You can shake hands with Bill all day long... but he doesn't make our decisions.
Вы можете жать руки Биллу хоть весь день, НО ОН Не принимает решения.
What a nerve to shake hands with that profiler!
Какие же нервы должны быть, чтобы жать руку профайлеру.
To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him.
Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку.
Показать ещё примеры для «жать руку»...
advertisement

shake hands withпожать

So, you refuse to shake hands with me, eh?
— Умоляю! Так вы отказываетесь пожать мне руку?
Now, the moment they bring him up, I wanna shake hands with him.
В тот момент, когда он будет доставлен наверх, я хочу пожать ему руку.
I have to shake hands with you at once.
Я должен немедленно пожать вам руку.
You should have made him shake hands with you.
Нужно было заставить его пожать тебе руку.
I feel like shaking hands with you, will you give me a chance?
Я хотел бы пожать твою руку, ты дашь мне шанс?
Показать ещё примеры для «пожать»...

shake hands withруки

Good luck will rub off when he shakes hands with you chim chiminy chim chim cheree chim cher...
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Удачу несут эти руки тебе.
Good luck will rub off when I shakes hands with you chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай — прямо в трубу.
Shake hands with him.
Подай ему руку.
Only then will I shake hands with you.
Только тогда я протяну тебе руку.
Показать ещё примеры для «руки»...

shake hands withрукопожатие с

MAN: You know, when my father pinned the Chicago P.D. badge on me, he told me to shake hands with the good citizens of this city using a velvet glove, but keep a razor blade hidden between you fingers for the ones who forgot their manners.
Знаете, когда мой отец прикрепил мне значок Департамента Полиции Чикаго, он сказал мне обмениваться рукопожатиями с порядочными гражданами этого города, используя бархатную перчатку, но со скрытыми лезвиями между пальцами для тех, кто забывает о хороших манерах.
We're shaking hands with the National Committee.
Обмениваемся рукопожатиями с национальным комитетом.
Surveillance at the wedding has her shaking hands with an Iranian intelligence officer.
Наблюдение на свадьбе зафиксировало ее рукопожатие с офицером иранской разведки.
«Loving her was like shaking hands with the Devil.»
«Любить ее было как рукопожатие с Дьяволом.»
The only thing that worries me is how am I going to shake hands with Mr. President?
Всё, что меня беспокоило — рукопожатие мистера президента.