settled with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «settled with»

settled withуладить

So you want to settle with Monica and get out of your jam.
Поэтому ты хочешь уладить всё с Моникой и выбраться из этой передряги.
I'll try to settle this with the brotherhood.
Я попытаюсь уладить все с братством.
This only gets settled with a face-to-face.
Все получится уладить, только если мы встретимся лицом к лицу.
King Horik resists your claim, but still, in good faith, he is willing to settle with you.
Король Хорик не принимает твоих претензий, однако добросовестно желает уладить этот вопрос.
All I know is, if Taylor is smart, she will settle with the plaintiffs and make this whole thing go away.
Все, что я знаю, так это то, что если у Тейлор есть мозги, то она уладит это с истцами полюбовно, и избавится от этого груза.
Показать ещё примеры для «уладить»...
advertisement

settled withдоговориться с

Heard the airline settled with the families.
Авиакомпания договорилась с семьями пассажиров.
But still nothing happens 'cause the hospital settled with Lawford's wife. That's the last straw.
Но по-прежнему ничего не происходит, потому что больница договорилась с женой Лоуфорда.
How much did the hospital end up settling with the family?
Сколько денег потребовалось, чтобы договориться с семьей?
'We're trying to settle with the girl's mom, but she's refusing' Is that what you said? .
'Мы пытаемся договориться с матерью девочки, но она отказывается' Так вы и сказали?
We need him to think what's best for him: settle with us, or we go public.
Нам нужно, чтобы он взял паузу и подумал хорошенько — что ему дороже встанет, с нами договориться или дело с оглаской иметь.
Показать ещё примеры для «договориться с»...
advertisement

settled withсчёты с

Skinny Faddeev decides... that he has a score to settle with Anton 'The Pro' Protopov.
Худышка Фадиев решил что ему надо свести счеты с Антоном «Профи» Протоповым.
I've got a little score to settle with the owner.
У меня счеты с владельцем.
I'm not the only man with an account to settle with Emile Bonnaire.
Я не единственный желающий свести счеты с Эмилем Бонэром.
I got a score to settle with that rhinestone fat boy, and nothing to lose.
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего.
Did she have a score to settle with the manager?
У неё были счёты с этим менеджером?
Показать ещё примеры для «счёты с»...
advertisement

settled withмировую с

We need to settle with the Chung family.
Нужно заключить мировую с семьей Чанга.
I'm going to recommend we settle with Robert Zane.
Я посоветую фирме пойти на мировую с Зейном.
But there is proof that you employed a fraud, which is why you're settling with Ms. Rosen in the first place.
Но есть доказательство, что вы наняли мошенника, потому и заключаете мировую с мисс Розен.
I never should have tried to settle with him in the first place.
Ты был прав. Мне с самого начала не стоило идти с ним на мировую.
And the reason I'm not gonna settle with you--
И я не пойду с тобой на мировую, потому что...
Показать ещё примеры для «мировую с»...

settled withразобраться с

This is the best way to settle with Joe!
Это лучший способ что бы разобраться с Джо.
Assuming we can settle with the Russians quickly.
Если сможем быстро разобраться с русскими.
You had some scores to settle with yourself.
Тебе пришлось серьёзно разобраться в себе.
I want to settle this with you.
Я хочу разобраться с тобой.
I'll settle with you!
Подлый мерзавец, я разберусь с тобой!