settle our — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «settle our»
settle our — уладить наши
But first we must settle our personal affairs.
Но сначала мы должны уладить наши личные дела.
I just wanna settle our business while we still can.
Я только хочу уладить наши дела, пока у нас есть такая возможность.
And that it's high time we settle our affairs.
И что самое время уладить наши дела.
I would've liked to... settle our score...
уладить наши счеты...
When your brother is released from the Infirmary you better find another way to settle your family problems.
Когда вашего брата выпустят из лазарета, вам лучше найти другой способ уладить семейные проблемы.
Показать ещё примеры для «уладить наши»...
advertisement
settle our — решили свои
Hey, can't you settle your score someplace else? 'Cause we're closing up here.
Вы не могли бы решить свои дела где-нибудь в другом месте?
No, I thought we settled it this morning.
Нет, я думал, мы всё решили сегодня утром.
I know how to settle it.
Я знаю, как решить.
— Now the sword will settle it.
— Пусть все решит меч.
I bet on my feelings, but we'll settle it later.
Я доверяю своим чувствам, но мы решим это позже.
Показать ещё примеры для «решили свои»...
advertisement
settle our — решено
Yes, I guess that settles it.
Полагаю, все решено.
That settles it.
Тогда решено.
— Settles it !
— Решено!
— No. Well, that settles it.
Решено: поедемте с нами.
Oh, that settles it.
Решено.
Показать ещё примеры для «решено»...
advertisement
settle our — разберёмся
— We'll settle it right now!
— Разберемся прямо здесь!
Let's settle it.
Так давай разберёмся.
We'll settle our business after!
Позже разберемся.
Please go settle their accounts
Пожалуйста, разберитесь с этими счётами.
That'll give him time to settle his affairs... but not a day later.
Это даст ему время разобраться с его делами... Но не днем позже. Я прослежу за этим.
Показать ещё примеры для «разберёмся»...
settle our — поселился здесь
We're not planning on settling here.
Мы не планируем здесь поселиться.
We've settled here for good but a 200-million-won mortgage the loans from relatives...
Чтобы здесь поселиться, мы одолжили 200 миллионов вон у родственников...
He later settled here.
Да. А потом поселился здесь.
After graduation, I settled here in Louisiana so I could be near my grandfather.
После выпуска я поселился здесь, в Луизиане, чтобы быть недалеко от деда.
So that is his design in settling here? To marry one of our daughters?
Видимо, таковы его намерения, поселиться здесь, чтобы жениться на одной из наших дочерей.
Показать ещё примеры для «поселился здесь»...
settle our — её успокоить
Maybe he drank it after Joy was killed, to settle his nerves. He'd crashed out.
Может, выпил после того, как была убита Джой, чтобы успокоить нервы
This will settle him down.
Это его успокоит.
It might settle you down.
Это тебя успокоит.
Now, George, I reckon I settled you.
Ну вот, Джордж, я полагаю успокоил тебя
Keep on talking, it'll settle you down.
Продолжайте говорить, это успокоит вас.
Показать ещё примеры для «её успокоить»...
settle our — договорились
At what time did we settle it, Maurizio?
Во сколько мы договорились встретиться, Маурицио?
So, that settles it.
Значит, договорились
We could settle it down ourselves.
Мы сами обо всём договоримся.
Shall we try to settle it with her once more?
Попробуем еще раз договориться?
Let me settle it ...
Давай договоримся ...