serious trouble — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «serious trouble»

«Serious trouble» на русский язык переводится как «серьезные проблемы» или «тяжелые неприятности».

Варианты перевода словосочетания «serious trouble»

serious troubleсерьёзные проблемы

Whenever a president is gonna get us into serious trouble they always use Lincoln.
Когда бы президент не втягивал всех в серьёзные проблемы он всегда прикрывается Линкольном.
I am in serious trouble.
У меня серьезные проблемы.
Charlie, we are in serious trouble.
У нас серьезные проблемы, Чарли.
You guys, we are in serious trouble.
Девочки, у нас серьёзные проблемы.
We are in serious trouble.
У нас серьёзные проблемы.
Показать ещё примеры для «серьёзные проблемы»...
advertisement

serious troubleсерьёзные неприятности

Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
We are in serious trouble!
У нас серьезные неприятности!
These young men were just telling us you could have run into some very serious trouble.
Эти молодые люди сказали, что возможно вы попали в серьезные неприятности.
Serious trouble.
Серьёзные неприятности.
And when he first got into really serious trouble?
Когда он впервые попал в серьёзные неприятности?
Показать ещё примеры для «серьёзные неприятности»...
advertisement

serious troubleбольшие проблемы

Dude, Stan, you are in serious trouble.
Черт, Стен! У тебя будут большие проблемы!
She could be in serious trouble.
У неё могут быть большие проблемы.
He was in serious trouble.
Что у него большие проблемы.
We're in serious trouble here. We're just going to have to cut down on luxuries.
Боже, у нас тут большие проблемы.
Destitute, in serious trouble, the kind I couldn't possibly sort out myself.
Что мне плохо... Что у меня большие проблемы. И самой мне никак не справиться.
Показать ещё примеры для «большие проблемы»...
advertisement

serious troubleбольшие неприятности

Mrs. Kazarinsky, your husband is in serious trouble. He is not my husband.
Миссис Казарински, у вашего мужа большие неприятности.
But you, on the other hand... dad, you are in serious trouble.
Но у тебя... папа, у тебя большие неприятности.
You two are gonna get yourselves in serious trouble one of these days.
Однажды вы вляпаетесь в большие неприятности.
You know, I could get in some pretty serious trouble if the courts come looking for those.
Ты знаешь, у меня могут быть большие неприятности если они потребуются в суде.
Your son is in serious trouble, do you realise that?
У вашего сына большие неприятности, вы понимаете это?
Показать ещё примеры для «большие неприятности»...

serious troubleнеприятности

I have thought about it... as a dad, what would I do if, God forbid, Gracie got in serious trouble?
Я подумал... как отец, что бы я сделал, если, не дай бог, у Грейси были бы неприятности?
I know that you're in trouble, that something is wrong, that you're in serious trouble.
Я знаю, что у тебя неприятности.
I may be a pain, but you're in serious trouble.
Хоть мне и горько, но вас ждут неприятности.
Bly's in serious trouble!
Серьёные неприятности !
We could get in serious trouble for this
Мы за это можем поиметь неприятности.
Показать ещё примеры для «неприятности»...

serious troubleсерьёзной беде

I think Lex is in serious trouble.
Думаю, Лекс в серьёзной беде.
Nelson in serious trouble.
Нельсон в серьезной беде.
I am in serious trouble.
Я в серьезной беде.
In spite of the divorce and everyting but do you think your dady're would cover for your mom if she was in serious trouble?
Несмотря на развод ты думаешь твой папа прикроет твою маму, если она в серьезной беде?
Okay, that's nice, but... I think Kensi's in serious trouble.
Ладно, это мило, но... я думаю, что Кензи в серьезной беде.
Показать ещё примеры для «серьёзной беде»...

serious troubleпроблемы

— Now you really are in serious trouble.
— Теперь у вас настоящие проблемы.
You could get in serious trouble, and so could Jesse.
У тебя могут быть проблемы, и у Джесси тоже.
Maybe they told you you're in serious trouble and there's nothing you can do.
Может он говорит, что у вас проблемы и вам не решить их.
That is going to be serious trouble in a few years.
Через несколько лет с ним проблем не оберешься.
It means if we have to leave in a hurry, we're in very serious trouble.
Это значит, что если нам понадобится срочно взлететь, у нас будет с этим проблема.

serious troubleпопалu в серьёзный переплеm

And you're in serious trouble, Henry.
И у тебя серьезные
Unless he's been in some serious trouble before, we probably won't get a hit.
Если только за ним не числится что-нибудь серьезное, вряд ли мы получим совпадение.
If the wrong person caught you with anything like that, you'd be in serious trouble.
Если ктo-тo застанет тебя с таким, у тебя будут серьёзные прoблемы.
— The King of England is in serious trouble of losing his throne to his parliament.
Король Англии серьёзно рискует уступить трон своему парламенту. Его дочь приехала в Амстердам, пытаясь найти деньги.
— We're in some serious trouble here.
— Мы попалu в серьезный переплеm.