sent home — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sent home»
sent home — отправили домой
He could have been sent home tomorrow if only you had kept quiet.
Его бы уже завтра отправили домой, если бы не ваша прыть.
— Sent home.
— И отправили домой.
— Then why were you sent home from school?
— Тогда почему тебя отправили домой из школы?
She was sent home, just like I told you.
Ее отправили домой так же, как я сказал вам.
We were sent home for Midsummer.
Нас отправили домой на середину лета.
Показать ещё примеры для «отправили домой»...
advertisement
sent home — отправлены домой
Most of the employees have been sent home early.
Большинство сотрудников отправлены домой пораньше.
But in this round if you fail to impress, you will be sent home.
Но в этом туре, если вы не произведете впечатление, вы будете отправлены домой.
And all the cashiers have been sent home.
И все кассиры отправлены домой.
Reject them, and you'll be sent home disgraced, labeled a thief, and your future destroyed.
Откажетесь от них, и вы будете отправлены домой опозоренной, названной вором, и ваше будущее уничтожено.
And at least those poor bastards won't get sent home and shot for mutiny.
И по крайней мере эти бедолаги не будут отправлены домой, где их расстреляют за мятеж.
Показать ещё примеры для «отправлены домой»...
advertisement
sent home — отослали домой
You were sent home... for serious misconduct.
Вас отослали домой... за дурное поведение.
Kid was sent home from school, he thought he was Pinocchio.
Ребенка отослали домой со школы, потому что он думал, что он — Пиноккио.
He's been sent home.
Его отослали домой.
It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones.
Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят.
You know you can get sent home for this?
Ты ведь знаешь, что из-за этого тебя могут отослать домой?
Показать ещё примеры для «отослали домой»...
advertisement
sent home — домой
And what do they send home but lists of dead, dying, sick, honored and gazetted, Captain?
Что идет домой? Списки убитых, раненых, удостоенных, произведенных.
You are being sent home as a courtesy.
Мы отпустим тебя домой из вежливости.
So that you would be sent home?
Чтобы вернуться домой?
Holy Father, I am sure that there is no need to remind you that the cardinals are expecting your speech of thanks and to be sent home.
Святой Отец, уверен, что нет нужды напоминать, что кардиналы ожидают Вашей благодарности, и отправления домой.
I don't want to be sent home.
Я не хочу ехать домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
sent home — послал домой
We received a response to the message you sent home.
Мы получили ответ на сообщение, которое ты послал домой.
The message I recently sent home has been answered.
На сообщение, которое я недавно послал домой был получен ответ.
How much of that did you send home?
И сколько из них ты послал домой?
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Да, информация, которую она послала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
It's an entitlement. Yeah, but we sent home the people who run the machines that cut the checks.
Это всегда срабатывает да, но мы послали домой людей, которые запускают машины, печатающие чеки.
Показать ещё примеры для «послал домой»...
sent home — отправятся домой
The last two to arrive will be sent home immediately.
Тех двоих, что придут последними, тут же отправятся домой.
The last two to arrive will be sent home immediately.
Те двое, что придут последними, тут же отправятся домой.
And before this day is over, some will prove me right and move in, and others will be sent home.
И до конца этого дня, некоторые докажут, что я прав, и пройдут дальше, а некоторые отправятся домой.
He gets sent home under a flag.
Он отправится домой под флаг.
He's going to have to reclaim those bracelets... but only for those girls that he has decided to send home.
Хорошо. Он вернет эти браслеты той, которая отправится домой.
Показать ещё примеры для «отправятся домой»...
sent home — отправляют домой
And all these troops are being sent home, and he has to go again.
И всех военных отправляют домой, а он снова должен ехать.
Today, I'm being sent home to my country.
Сегодня, меня отправляют домой на родину.
Inspector Bucket's to be sent home.
Инспектора Баккета отправляют домой.
Here is a man you're sending home to Russia.
Вот человек, которого вы отправляете домой в Россию.
So all that you see here I'm sending home.
Всё, что ты видишь здесь, я отправляю домой.
sent home — вернуться домой
The liberated slaves shall be granted the choice of being sent home or staying on the land as employees to be paid fairly in money or land.
Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать за работу справедливую плату деньгами или наделами земли.
Sent home in disgrace, Exposed to the sardonic barb of my cousin sanjay.
Вернуться домой с позором, значит подвергнуться сардоническим подколам моей кузины Соньи.
— Accused of treason, then cleared of suspicion and sent home, where I found my apartment turned completely upside-down and my mattress slit open with a razor blade.
— Обвинённая в государственной измене, потом снятая с подозрения, вернувшись домой, я, ко всему прочему, обнаружила, что всю мою квартиру перерыли сверху донизу, а матрас исполосовали.
Your mother sent home today.
Твоя мама вернулась домой сегодня.
And then Johnny was injured, sent home without even knowing who he was.
Потом Джонни ранили. Он вернулся домой, не зная, кто он.
sent home — отправили по домам
The women sent home again to be silent wives in harness to their husbands.
А женщин вновь отправят по домам быть молчаливыми женами, прикованными к мужьям.
Then we'll all be sent home.
Тогда нас всех отправят по домам.
The cast and crew have been sent home.
Актеров и съемочную группу отправили по домам.
— Everybody's being sent home.
— Всех отправили по домам.
So it's best you are sent home.
Так что лучше всего отправить вас по домам.