sending out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sending out»

sending outотправить

Have I permission to send out scouting and scientific parties?
Прошу разрешения отправить исследователей.
We even allowed you to send out another team on a new reconnaissance mission.
Мы даже позволили вам отправить другую группу на новую разведывательную миссию.
An important message to send out and something the voters will understand.
Отправить важное сообщение, которое поймут избиратели.
We have to send out the ships. We must send... the ships...
Мы должны отправить корабль Мы должны отправить... корабль...
Mrs. Thompson, do you know anything about a package that your husband asked his Aunt Sally To send out for him yesterday?
Миссис Томпсон, вы знаете что либо о посылке которую ваш муж попросил тетю Салли отправить ему вчера?
Показать ещё примеры для «отправить»...
advertisement

sending outпослать

Somebody could be sent out from America.
Америка может послать их.
Good military procedure to send out a scout.
Есть хорошая военная тактика — послать разведчика.
Computer, send out a priority one distress signal to Deep Space 9.
Компьютер, послать сигнал бедствия первой степени на Дип Спейс 9. Действие невозможно.
This means that even if the Founders did send out a distress call it would take at least seven hours for any help to arrive.
Это означает, что даже если Основатели успеют послать сигнал бедствия, пройдет не менее 7 часов прежде, чем подоспеет любая помощь.
Are you telling us you can send out a signal that will disable all their shields?
Вы хотите сказать, что сможете послать сигнал, который отключит их защиту?
Показать ещё примеры для «послать»...
advertisement

sending outразослал

I sent out patrols but as far as I can see...
Я разослал патрули, но насколько я могу судить...
He sent out formal invitations.
Он разослал формальные приглашения.
Hey, did you guys see this memo that Dwight sent out?
Привет! Вы видели записку которую разослал Дуайт?
The Pentagon sent out revised...
Пентагон разослал последние...
Last week, Dwight sent out a memo about the dress code.
На прошлой неделе Дуайт разослал указание насчет дресс-кода.
Показать ещё примеры для «разослал»...
advertisement

sending outпосылает

Sends out a high-frequency pulse records the response time for mapping an environment.
Посылает высокочастотный импульс записывает отражение, составляет карту местности.
As it starts to sink, it sends out an SOS.
Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия.
Basically, yeah. It sends out chemical signals and that provokes the bitter...
Оно посылает химические сигналы, и это провоцирует горький...
The metropolitan police sends out not one, but two, detectives the same day to check on infidelity?
Городская полиция посылает не одного, а сразу двух детективов в один и тот же день дознаться о супружеской неверности?
It sends out this beep beep beep so they know they're over it.
Он посылает это бип-бип-бип, и они знают, что они над ним.
Показать ещё примеры для «посылает»...

sending outвышли

Send out patrols.
Вышлите патрули.
Increase your numbers if you must, but send out your spies.
Если надо, пополняйте ряды, но вышлите лазутчиков.
I want you to send out a patrol to investigate.
Вышлите Патруль, Пусть Проверят.
Send out the patrol.
Вышлите Патруль.
And if you find it, send out an S.O.S.
И если вы ее найдете вышлите S.O.S.
Показать ещё примеры для «вышли»...

sending outрассылать

I got myself ten nickels and started sending out a general SOS.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
You ever think about sending out a mailer?
Может попробуешь рассылать рекламные открытки?
I'd start sending out my résumé now... unless you're one of Parkinson's fucking inner circle.
На твоём месте я бы уже начал рассылать резюме. Конечно, если ты не один из подсосов Паркинсона.
Don't send out your invitations just yet.
Пока рано рассылать приглашения.
If I were you, I'd start sending out those resumes.
На вашем месте, я бы начал рассылать резюме.
Показать ещё примеры для «рассылать»...

sending outотослал

Did send out one last global, though. — A short one.
Отослал вчера последнее письмо.
He was sending out a rogue transmission, giving our position away.
Он отослал послание, открывающее нашу позицию.
When we activated the ZPM, the city must have sent out some kind of automated subspace beacon, recalling ships back to Atlantis.
Когда мы подключили ЗПМ, город, должно быть, отослал некий автоматический маяк, призывающий корабли вернуться в Атлантиду.
So, you know, if some evidence clerk sends out the wrong piece for disposal, you're gonna let this son of a bitch walk away?
Так что, если какой-то клерк отослал неправильные бумаги о размещении улики, вы собираетесь позволить этому подонку ускользнуть?
We believe the Goa'uld probe sent out a transmission prior to your disabling it.
Нам кажется, что Гоаулдовский зонд отослал передачу до выведения его из строя.
Показать ещё примеры для «отослал»...

sending outприслать

Sir, I can send out for a baby-sitting service.
Сэр, я могу прислать вам няню.
— Random nurse, could you please send out a memo that unauthorised personnel are not allowed in the hospital?
— КАКАЯ-ТО сестра, не могли бы вы прислать мне напоминание, чтоб неуполномоченный персонал не допускался в больницу.
No, she'll definitely need another card sent out immediately.
Нет, ей срочно нужно прислать другую карточку.
Oh, listen, uh, the bank manager's supposed to send out a list of safety deposit box owners.
Послушай, управляющий банка должен был прислать список владельцев депозитных ячеек.
The city is sending out an inspector.
Мэрия пришлёт инспектора.
Показать ещё примеры для «прислать»...

sending outотправлять

Smaller packs are sent out to hunt for food.
Меньшие группы отправляют за едой.
They send out guns and supplies and get back goods to sell.
Они отправляют оружие и боеприпасы, и получают товар для продажи.
Send out mercenaries all over the world.
Они отправляют наемников по всему миру.
It's being manufactured and sent out in huge tankers.
Его производят и отправляют в огромных цистернах.
You can send this out now.
Теперь можно отправлять.
Показать ещё примеры для «отправлять»...

sending outотсылать

Once we endanger the Dracone, it sets changes and it sends out a distress signal.
Как только мы подвергаем опасности яйцо, оно чувствует изменения, и отсылает сигнал бедствия.
My laptop sends out a signal.
Мой ноутбук отсылает сигнал.
I do not doubt what it says, but that is not your horoscope, on account of the computer server that sends out the horoscopes having met with a most unfortunate accident earlier in the day.
Я и не сомневаюсь, что написано, но это не ваш гороскоп, поскольку компьютерный сервер, который отсылает гороскопы, в тот день постиг неблагоприятный случайный сбой.
Sending out a holiday card together?
Отсылать праздничные открытки вместе?
We're sending out continuous messages on the 456 wavelength, but we're getting nothing back. Don't mind me.
Мы продолжаем отсылать сигналы по волне 456, но ничего не получаем в ответ.
Показать ещё примеры для «отсылать»...