screw things up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «screw things up»

screw things upвсё испортила

You really screwed things up for me, you know that?
Ты мне все испортила, ты в курсе?
Do you know how bad you just screwed things up for me?
Ты хоть знаешь как ты все испортила для меня?
I really screwed things up royally, huh?
Я все испортила, да?
Screw things up?
Что? Всё испортила?
I'm sorry I screwed things up for you guys.
Мне жаль, что я всё испортила.
Показать ещё примеры для «всё испортила»...
advertisement

screw things upвсё портишь

Geez, Marty, you're always screwing things up.
Марти, ты постоянно всё портишь.
You come here uninvited, you disrupt my life, you screw things up. What do you want from me?
являешься без приглашения, расстраиваешь мне жизнь, все портишь чего тебе от меня надо?
You're screwing things up!
Ты все портишь!
You're such a great guy but you always screw things up and let people down.
Ты классный парень но ты постоянно все портишь и подводишь людей.
Screwing things up is just another part of what it means to be a father, Dre.
Всё портить — это просто еще одна сторона отцовства.
Показать ещё примеры для «всё портишь»...
advertisement

screw things upоблажался

I screwed things up big time.
Я очень облажался.
— Sometimes it takes something big to make you see how you screwed things up.
Иногда требуется нечто мощное, чтобы увидеть, как ты облажался.
The only person who has screwed things up more consistently than you... is me.
Единственный человек, который облажался больше, чем ты... это я.
— Yeah, now, because you probably screwed things up with her again.
— Ну да, в настоящее время. Но это потому что ты, наверное, снова с ней облажался.
I really screwed things up with her.
Я правда облажался с ней.
Показать ещё примеры для «облажался»...
advertisement

screw things upнапортачить

In Fact, You Have Gotta Screw Things Up Before You Even Have The First Clue Ab--
Фактически, ты успеешь напортачить еще перед тем, как все начнется...
Somewhere nobody knows me, where I haven't already screwed things up...
Куда-нибудь, где никто меня не знает. Где я еще не успела напортачить...
Half the time, we screw things up even worse.
Половину времени мы тратим, чтобы напортачить ещё больше.
I mean, you just, you really screwed things up with Josh.
В смысле, ты действительно напортачила с Джошем.
We screwed this thing up a million times, but we're not gonna do that now.
Мы уже столько раз напортачили, но давай в этот раз сделаем всё правильно.
Показать ещё примеры для «напортачить»...