sane — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sane»
/seɪn/Быстрый перевод слова «sane»
Слово «sane» на русский язык переводится как «здравомыслящий» или «вменяемый».
Варианты перевода слова «sane»
sane — здравомыслящий
They were written by a sane man pretending to be mad.
Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем.
What sane man would turn down An invitation to a cheerleader party?
Какой здравомыслящий мужчина откажется от приглашения на вечеринку чирлидеров?
— My sane wife!
— Моя жена здравомыслящий!
Or divorced my wife like a sane person!
Или развелся бы со свой женой, как здравомыслящий человек!
Too big and dangerous for any sane individual to get involved in.
Оно слишком большое и опасное, чтобы любой здравомыслящий индивидуум принимал в нем участие.
Показать ещё примеры для «здравомыслящий»...
advertisement
sane — вменяемым
I mean, I seem perfectly normal and sane to you, Edwin...
В смысле, я могу казаться вполне нормальным и вменяемым тебе, Эдвин.
He must be shown to be as sane as any one of us.
Он должен предстать таким же вменяемым, как и любой из нас.
You are totally functional and more or less sane.
Вы полностью функциональной и более или менее вменяемым.
Well, you seem pretty sane to me.
Мне ты кажешься довольно вменяемым.
I think he might be quite sane.
Мне кажется, что он может быть довольно вменяемым.
Показать ещё примеры для «вменяемым»...
advertisement
sane — нормальный
Sane, insane then.
— Нормальный, ненормальный!
No sane person anyway.
По крайней мере, нормальный человек.
Because sane people do not build weapons like this.
— Адмирал. Нормальный человек не может придумать подобное оружие.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name.
И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
Why would any sane man swap his good heart for a sick one?
Почему любой нормальный человек стал бы обменивать свое здоровое сердце на больное?
Показать ещё примеры для «нормальный»...
advertisement
sane — в здравом уме
He was sane enough to write that story.
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.
It is not a thing a sane man would do.
Это — не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
No sane man would come here to face this thing.
Никто в здравом уме не пойдет на это.
Am I sane or am I crazy?
Сумасшедшая ли я или в здравом уме?
You are the only thing that keeps me sane.
Ты единственное что держит меня в здравом уме.
Показать ещё примеры для «в здравом уме»...
sane — в своём уме
Or am I so sane that you just blew your mind?
Или я в своем уме, а это у тебя крышу снесло?
Are you quite sane?
Ты в своем уме?
— Sane?
— В своём уме?
Definitely not sane.
Определённо не в своём уме.
No sane person would let themselves be burned alive for the sake of art.
Никто в своем уме не позволит себя поджечь ради искусства.
Показать ещё примеры для «в своём уме»...
sane — разумный
Sane, practical advice from one of the great observers of the human family.
Разумный, практичный совет одного из величайших экспертов человеческих отношений.
The only sane thing to do.
Это единственный разумный ход.
Am I the only sane person left on this planet?
Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
I would say that you are the second most sane person in this room.
я бы сказал, что вы второй разумный человек в этой комнате.
Показать ещё примеры для «разумный»...
sane — здоров
Doctor Meyer is incurably sane.
Доктор Майерс вполне здоров.
Because you are sane and I am not.
Ведь ты здоров а я нет.
— Sane.
— Здоров.
He's quite sane until he sees a river.
Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку...
I'm perfectly sane.
Я здоров.
Показать ещё примеры для «здоров»...
sane — сойти с ума
I think it kept me sane, more or less.
Думаю, это помогло мне не сойти с ума. В общем не окончательно.
Thinking about you was the only thing that kept me sane.
— И только мысли о тебе не дали мне сойти с ума.
It keeps me sane.
Она помогает мне не сойти с ума.
And only two things kept me sane in that cell.
И только две вещи помогают не сойти с ума в этой клетке.
I mean, that note is what keeps you sane.
В смысле, такая записка — единственное, что позволяет тебе не сойти с ума.
Показать ещё примеры для «сойти с ума»...
sane — здравая
A sane idea.
Здравая идея.
Oh, that's a sane idea.
O, вполне здравая.
You must accept that this is beyond your control, or by the time you realize you made all of this possible, it'll be the last sane thought in your head.
Вы должны признать, что это не в вашей власти когда вы поймете, что сами все это допустили это будет ваша последняя здравая мысль.
That seems like pretty sane thinking.
По мне так это вполне здравая мысль
It should only be operated by someone as responsible and sane as me.
Лишь такой ответственный и здравый человек, как я, должен управлять ею.
Показать ещё примеры для «здравая»...
sane — рассудок
You have to keep busy... write, try staying sane.
Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
You remember when you told me that I needed to be sane when you were insane?
Помнишь, ты говорил, что мне необходимо сохранять рассудок, когда ты не в себе?
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door?
Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог?
How do you stay sane when the risks we take and the work we do never get recognized?
Как сохраняете рассудок, когда риск, которому мы подвергаемся, и работу, которую мы выполняем, никогда не признают?
But Bunkerball is keeping us sane!
Но игра в мяч сохраняет нам рассудок!
Показать ещё примеры для «рассудок»...