said nothing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «said nothing»

said nothingничего не говорил

I saw nothing, I said nothing.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
Nobody said nothing to me about killing.
Никто мне ничего не говорил об убийстве.
I said nothing.
— Я ничего не говорил.
He said nothing.
Он нам ничего не говорил.
July never said nothing about no baby.
Джулай ничего не говорил ни о каком ребёнке.
Показать ещё примеры для «ничего не говорил»...
advertisement

said nothingничего не сказал

— When he died... ..he said nothing ?
— Когда он умирал он ничего не сказал?
— I said nothing!
— Но я ничего не сказал.
And that Vincenzo said nothing because he wanted to surprise us.
Винченцо нам ничего не сказал. Это приятный сюрприз!
— Father Lemoine said nothing?
— Отец Лемуэн ничего не сказал?
Did you say nothing?
Он ничего не сказал?
Показать ещё примеры для «ничего не сказал»...
advertisement

said nothingмолчал

He says nothing.
Он молчал.
I knew about it, but I said nothing.
Я знал об этом, но молчал.
He said nothing for a long time.
Он долго молчал.
He spoke, I said nothing.
Говорил он, а я молчал.
Then why you no say nothing, little bitch!
Так чего же ты молчал, сын шакала?
Показать ещё примеры для «молчал»...
advertisement

said nothingпромолчал

— Well, try saying nothing for a change.
— Попробуй промолчать для разнообразия.
And I could say nothing.
Я промолчать мог.
They won't just sit and say nothing.
Не могут же они просто промолчать.
I said nothing.
Я промолчал.
You said nothing.
Промолчал.
Показать ещё примеры для «промолчал»...

said nothingне сказала ни слова

We said nothing, but for me, it was as if we'd said everything.
Мы не сказали ни слова, но для меня это было, словно мы сказали все.
They said nothing until they were in the living room
И они не сказали ни слова, пока не зашли в дом.
Such a big mouth, and then you said nothing
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
Although she said nothing, we've plan to leave this town after the week of mourning.
С тех пор она не сказала ни слова, мы планируем покинуть город через неделю после траура.
For watching you finger your daughter and saying nothing?
За то, что воспитывала твою дочь и ни слова не сказала об этом?
Показать ещё примеры для «не сказала ни слова»...

said nothingни слова

Say nothing to no one, man.
Никому ни слова, мужик.
It don't say nothin' about you.
О тебе не было ни слова. Обрати внимание.
Don't say nothing.
Ни слова.
( Whispering ) you could write if off as a bad debt and say nothing about it.
Спишите мой долг как безнадежньiй, и ни слова об этом.
We'll say nothing more about it.
Больше ни слова об этом.
Показать ещё примеры для «ни слова»...

said nothingнет ничего

I say nothing is impossible to God.
Для Господа нет ничего невозможного.
You say nothing's more important than the company.
Ты говоришь, что нет ничего важнее компании.
You don't say nothing unless there's a reason for it.
Если нет причин для сделки, то ты молчишь.
He can just sit, saying nothing... and say everything.
— Тебе не нравится мальчик? — Да нет же! — Он тебе нравится?
I've said nothing but nice things about you.
Я меня нет никаких мыслей. Я о тебе говорил только хорошее.
Показать ещё примеры для «нет ничего»...

said nothingничего не рассказала

— And why did Virginie say nothing?
А почему Виржиния ничего не рассказала?
She really said nothing?
Ничего не рассказала?
Now I know you don't know the man code, so I want you to swear on Tom getting gangrene on his cock that you will say nothing.
С мужским кодексом ты не знаком, так что поклянись, что не расскажешь, иначе член Тома подхватит гангрену.
Mathilde said nothing?
— Матильда тебе ничего не рассказала?
You said nothing about it in your letter.
— Вы не рассказали ничего о нём в вашем письме.

said nothingне отвечает

You say nothing.
Не отвечать.
Then you said nothing's to be done and let's fly away.
Но ты отвечал, что это бесполезно, и предложил бежать.
You say nothing.
Вы не отвечаете.
You say nothing.
Ты не отвечаешь.
She talks to M Lepic, who says nothing, to my brother Félix, who replies when it suits him, and to me, and I reply when it suits her.
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.