round of applause — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «round of applause»

round of applauseаплодисменты

Please give him a round of applause.
Аплодисменты.
Round of applause for David.
Аплодисменты Дэвиду.
Could you please give a warm round of applause!
Попрошу аплодисменты!
A round of applause, please!
Аплодисменты, пожалуйста!
Give him a round of applause, everybody.
Аплодисменты ему.
Показать ещё примеры для «аплодисменты»...
advertisement

round of applauseпоаплодируем

I think you should give your boys a big round of applause.
Давайте поаплодируем вашим парням.
Give them a round of applause.
Поаплодируем им.
So give yourselves a round of applause, everyone.
И давайте поаплодируем друг другу.
— So round of applause for Artemis. — Very nice.
Так что поаплодируем Артемис.
Give Marcus a round of applause, ladies and gentlemen.
Поаплодируем Маркусу, дамы и господа.
Показать ещё примеры для «поаплодируем»...
advertisement

round of applauseпохлопаем

A round of applause for our very own Father Dougal McGuire!
Похлопаем нашему дорогому отцу Дугалу Магуйару.
And how about a big round of applause for Mr. Dwight Schrute?
Так давайте же похлопаем мистеру Дуайту Шруту!
Give her a big round of applause, yeah?
Давайте громко ей похлопаем.
Round of applause for the girl.
Похлопаем девочке.
A round of applause.
Похлопаем!
Показать ещё примеры для «похлопаем»...
advertisement

round of applauseпоапплодируем

A round of applause for Flo! What a cook!
Поапплодируем Фло!
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
A very big round of applause for our Hector Lepodise for his 4,000 pula donation to the orphanage. 4,000 pula!
Поапплодируем же Эктору Леподизу за его пожертвования сиротскому приюту в размере 4000 пула.
Can we give her a round of applause?
Поапплодируем ей.
Okay, let's have a round of applause for Nash, who will be starting her 6-month rotation with the D's today.
Что ж, давайте поапплодируем Нэш кто будет запускать ее в 6 месячном вращении сегодня.
Показать ещё примеры для «поапплодируем»...

round of applauseвзрыв аплодисментов

Walked onstage, round of applause, fell in the orchestra pit.
Шел по сцене, взрыв аплодисментов, упал в оркестровую яму.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
A round of applause.
Взрыв аплодисментов (? ).
A round of applause?
Взрыв аплодисментов?
Let's have a big round of applause for the participants of the Debrecen Gymnastics World Championships!
Давайте сделаем большой взрыв аплодисментов для участников Дебрецена Чемпионата мира по Гимнастики!
Показать ещё примеры для «взрыв аплодисментов»...

round of applauseапплодисменты

Please give him a round of applause!
Апплодисменты!
Again, please, a round of applause!
Дамы и господа, апплодисменты!
A round of applause!
Апплодисменты!
So give him a round of applause.
Ааа! Апплодисменты.
Ladies and gentlemen, a round of applause.
Дамы и господа, апплодисменты!
Показать ещё примеры для «апплодисменты»...

round of applauseбурные аплодисменты

A chufty badge and a round of applause?
Медаль и бурные аплодисменты?
A big round of applause for Sherlock Holmes and Dr Watson.
Бурные аплодисменты Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону.
Let's have a big round of applause for our lovely contestants!
Бурные аплодисменты для наших очаровательных участниц.
— How about a nice, big round of applause for our new wellness Captains? [ applause ]
— Как насчёт бурных аплодисментов для наших новых Капитанов оздоровления?
Let's receive, with a round of applause... those guinea pigs so that the couples may eat.
Встречаем их бурными аплодисментами вот вкусный кролик для новобрачных.

round of applauseпоприветствуем

Let's have a warm round of applause for Glimmer.
Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема.
And, ladies and gentlemen, let's give a round of applause for Manheim Gold!
Итак, дамы и господа, давайте поприветствуем Манхейма Голда!
A round of applause for our star striker.
Поприветствуем нашего звездного нападающего.
Give a big round of applause for Jude Harrison.
Поприветствуйте Джуд Харрисон!
A big round of applause for Jackson Height's own
Давайте пригласим на сцену и поприветствуем, всем хорошо известного Мистера Ренди Уотсана!