rope — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rope»

/rəʊp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «rope»

На русский язык «rope» переводится как «веревка» или «трос».

Варианты перевода слова «rope»

ropeверёвку

— Take off the rope!
— Сними веревку!
Take off the rope!
Сними веревку!
Give me the rope.
Дай мне веревку.
Let me have that rope, will you?
Позвольте Вашу веревку.
Dandy, you go and get some rope.
Живо! — Дэнди, неси верёвку. — Хорошо.
Показать ещё примеры для «верёвку»...
advertisement

ropeтрос

Get to the other rope!
Хватайте другой трос.
Throw me your extra rope.
Запасной трос.
— Hey, Lenny, grab the rope.
— Ленни, держи трос.
The car was sinking... but luckily the Icelandics had another trick up their sleeve — a bungee rope.
Машина погружалась... но к счастью исландцы имели в запасе ещё один трюк — эластичный трос.
If the rope is too long, then the skin of your kneecaps will come out by the shoulders.
Если трос окажется слишком длинным, то придётся тебя по частям собирать.
Показать ещё примеры для «трос»...
advertisement

ropeканат

The first night, the hemp rope broke.
В первую ночь оборвался пеньковый канат.
The second night, the rope of flax broke.
Во вторую ночь оборвался льняной канат.
The third rope held fast.
Третий канат был самым надежным.
Maybe we ought to use thicker rope?
Может, взять канат потолще?
A strong rope.
Прочный канат.
Показать ещё примеры для «канат»...
advertisement

ropeскакалку

We had to put a skipping rope across the stairs... just to keep you from getting at the tree.
Нам приходилось натягивать скакалку поперек лестницы — только для того, чтобы вы не добрались до елки.
— Skipping rope?
Скакалку?
Yo, let me get that rope.
— Йо, дай мне скакалку.
Do you want to skip rope?
Хочешь попрыгать через скакалку?
Heck, he could jump rope with it.
Чёрт возьми, да он через неё прыгал, как через скакалку.
Показать ещё примеры для «скакалку»...

ropeв курс дела

He wants you to show him the ropes.
Он хочет, чтобы вы ввели его в курс дела.
The point is to teach them the ropes.
Главное — ввести сразу в курс дела.
Been showing the new one the ropes.
— Вводил новенькую в курс дела.
You take Najid out later and you show him the ropes.
Прогуляйся с Наджидом. Введи его в курс дела.
Oh, well, as a member of the NYPD volunteer squad, I would be happy to show you the ropes.
Ну что ж, как действующий доброволец Нью-Йоркского отделения полиции буду рад ввести тебя в курс дела.
Показать ещё примеры для «в курс дела»...

ropeверёвочные

This reminds me of that rope swing we used to have at home.
Это напомнило мне веревочные качели что были у нас дома.
The ropes course is a piece of cake.
Верёвочные курсы, как кусок торта.
The rope course?
Веревочные курсы?
I've worn rope shoes for 10 years.
Я износил веревочные туфли за 10 лет.
No, it wouldn't have happened if you hadn't had us do this stupid rope course!
Нет, этого бы не случилось, если бы ты не потащил нас на эти тупые веревочные курсы!
Показать ещё примеры для «верёвочные»...

ropeпетлю

Stick your neck out and they throw a rope around it.
Ты их защищаешь а они затягивают петлю вокруг твоей шеи.
Okay. You want enough rope to hang yourself? Fine.
Ну, если хотите лезть в петлю, пожалуйста.
The German who hanged my father... the one... who actually pulled the rope... had just promised to save him.
Немец, который вешал моего отца тот... который сам натягивал петлю... Перед тем обещал его спасти.
Your mother's upset, she's at the end of a rope.
Твоя мать очень расстроена, на хоть сейчас в петлю.
You just sound like a man who's pushed himself too hard, who's reached the end of his rope.
Вы говорите, как человек, доведший себя до того, что хоть в петлю лезь.
Показать ещё примеры для «петлю»...

ropeвтянуть

Oh, she may call you later to rope you into this new show.
О, просто чтобы предупредить. Она может позвонить тебе позднее, чтобы втянуть тебя в это новое шоу.
Trying to rope me into speaking at the next meeting.
Попытаетесь втянуть меня в разговор при следующей встрече.
An hour ago, I accused Gus of trying to rope me into a pyramid scheme.
Час назад я обвинял Гаса в попытке втянуть меня в финансовую пирамиду.
Tryin' to rope me into some crackpot scheme.
Он пытался втянуть меня в свою безумную затею.
We hear you're trying to rope my client back into this.
Мы слышали, вы снова пытаетесь втянуть моего клиента в это дело.
Показать ещё примеры для «втянуть»...

ropeна конце верёвки

Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Слушай, шея-то на конце веревки — моя.
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
As I dangled at the rope's end, I was suddenly seized with an urge to live.
Как только я начал болтаться на конце веревки, мной овладело желание жить.
Unless she end up at the end of a rope.
Если только она не окажется на конце веревки.
Mr Rumpole didn't hang around very long — victim of a rare sleeping disorder, we were meant to believe, while Ms Crespo goes the way of his late colleague at the end of a rope.
Мр. Румпл недолго прождал — жертва редкой болезни сна, как мы должны были подумать, в то время как мисс Креспо повторила судьбу его коллеги на конце веревки.
Показать ещё примеры для «на конце верёвки»...

ropeверёвочку

— Reverend, what the hell are you doing? — I pull up the rope...
Вытягиваю веревочку...
You think I got a little rope?
Думаешь, я принес веревочку?
— Hold up, might need a little rope.
Cейчас только возьму верёвочку.
You'd be all, like, «Ooh, who left this coil of rope on the floor?»
Ты бы сказал, типа «Кто бросил верёвочку на пол?»
The rope also belongs to Britain, Thwaites.
Веревочка тоже является собственностью Британии, Твейтс.
Показать ещё примеры для «верёвочку»...