rode off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rode off»

rode offуехал

They got mad and rode off after you left.
Он взбесился и уехал после твоего отъезда.
Some guy on a motorcycle rode on the sidewalk, shot him in the head and rode off.
Какой-то парень на мотоцикле заехал на тротуар, выстрелил ему в голову и уехал.
He has ridden off without saying goodbye.
Он уехал, не попрощавшись.
Bike messenger drops a phone on their table, rides off.
Курьер на велосипеде бросил телефон им на стол и уехал.
He sent me for the maps so that we could trace the route of the artillery supplies, then he just rode off with someone.
Он послал меня за картами, чтобы мы могли посмотреть маршрут артиллерийских поставок, потом он уехал с кем-то.
Показать ещё примеры для «уехал»...
advertisement

rode offзакат

Now, if you could convince him that it would be worthwhile, the two of you could ride off into the sunset with some pretty sweet cash.
Ну, если бы ты мог убедить его, что это стоящая сделка, вы оба могли бы уйти в закат и неплохой суммой.
We gonna ride off into the sunset together?
И уедем вместе в закат?
Well, time to ride off into the sunset, I suppose.
Ну, время уезжать в закат, полагаю.
You gave it a good run, but like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to holster your weapons and ride off into the sunset.
Ты вволю поохотилась, но для любого прославленного стрелка рано или поздно наступает момент, когда надо зачехлить ружьё и красиво уйти в закат.
And then they ride off into the sunset with someone... ..slightly less handsome than ourselves.
А потом они уезжают в закат с кем-то немного менее симпатичным, чем ты.
Показать ещё примеры для «закат»...
advertisement

rode offускакал

He rode off a minute ago to track my horse.
Он ускакал минуту назад чтобы выследить мою лошадь.
Says the prince as he rides off into the sunset.
Сказал принц и ускакал за горизонт.
Oh, Tegana took a horse, and rode off.
Ой, Teханa взял коня и ускакал.
I just saw her ride off.
Я только что видел, как она ускакала.
It's not like she rode off on a unicorn.
Не похоже, что она ускакала на единороге.
Показать ещё примеры для «ускакал»...
advertisement

rode offуезжает

A guy robs a casino, shoots a security guard, and rides off on a motorcycle, and gets killed by an insect?
Парень грабит казино, стреляет в охранника, уезжает на байке, и погибает от укуса насекомого?
...and rides off.
и уезжает.
We deliver the dead, tell the tale, and ride off.
Привозим мертвеца, рассказываем сказку и уезжаем.
Watching the girl of your dreams ride off into the sunset and letting her go.
Смиренно смотреть, как девушка твоей мечты уезжает с другим.
We saw you ride off with a crime suspect.
Мы видели как ты уезжаешь с подогреваемым в преступлений.
Показать ещё примеры для «уезжает»...

rode offпоехали

So they rode off into the night together.
И дальше они поехали вместе.
«and they rode off to his kingdom, where they lived happily ever after.»
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
Yeah, so, about that: according to the victim's girlfriend, Keats rode off to the practice field this morning with his head attached.
Да, об этом: согласно девушке жертвы, Китс поехал на тренировочные поля сегодня утром с головой на плечах.
If I don't catch 'em, I will just ride off
Если я не догоню их, я просто поеду
You can't just ride off on your own.
Один ты никуда не поедешь.
Показать ещё примеры для «поехали»...

rode offотправился

Now, what say we see if we can all ride off into our respective sunsets?
А теперь, как насчёт того, чтобы каждый из нас отправился своей дорогой?
He rode off into the dark woods, and sadly... was never seen again
Он отправился в темный лес, и, к прискорбию, его больше не видели.
And the knight rode off to fight again.
А рыцарь отправился на свою следующую битву.
Your father rode off to war a year ago.
Твой отец отправился на войну год назад
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.