risen — перевод на русский
Варианты перевода слова «risen»
risen — поднимается
I can see your career rising in the east like the sun.
Ваша карьера поднимается как солнце на востоке.
Reviño takes the bull away and Rivera rises.
БерИньо отводит быка и РивЕра поднимается!
Snowstorm rising.
Это поднимается снежная буря.
An entire city rises up in anger.
Целый город поднимается в гневе.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
Показать ещё примеры для «поднимается»...
advertisement
risen — роза
Hey, Boats, what happened to that dame in San Diego, name of Rose?
Эй, боцман, а что случилось с той дамой из Сан-Диего по имени Роза?
There is a beautiful rose in your garden.
В твоем саду растет прекрасная роза.
They believe that a rose plucked from a garden can plunge a family into conflict.
Верят, что роза, сорванная в саду, может ввергнуть семеью в конфликты.
More troubles Madame Rose?
Опять проблемы, мадам Роза?
— Hello Madam Rose.
— Привет мадам Роза.
Показать ещё примеры для «роза»...
advertisement
risen — ро
Ro... Robert...
Ро..., Робер Ланде.
— Ro...
— Ро... — ...берт.
Ro...
Ро...
Ensign Ro Laren.
Энсин Ро Ларен.
Ro Laren?
Ро Ларен?
Показать ещё примеры для «ро»...
advertisement
risen — роуз
I like you, Rose.
Ты мне нравишься, Роуз.
Rose, er...
— Роуз...
— You and me is friends, Rose.
— Ты и я друзья, Роуз.
This is just the sort of note I wanted, Rose.
— Это как раз письмо, которого я хотел, Роуз.
And Rose said it was her ma.
А Роуз сказала, что это её мать.
Показать ещё примеры для «роуз»...
risen — встать
You can rise now.
Можете встать. Это все.
The defendant will rise and face the jury.
Прошу подсудимого встать.
All rise. The justice of the court.
Встать, суд идет!
Everybody rise.
Попрошу встать.
All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow.
От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться.
Показать ещё примеры для «встать»...
risen — подняться
Will those nearest to the lights kindly rise and dim them, please.
Пожалуйста, прошу тех, кто ближе всего к свету подняться и погасить его.
Therefore I command them to rise to their feet and welcome thee, Azal!
Поэтому я приказываю им подняться на ноги и поприветствовать тебя, Азал!
Your ass must go in your head, and so descend to ass level, then go left... or right, to rise higher.
Нужно взять задницу в голову, и потом с задницей в голове спуститься до уровня задницы, пойти налево или направо, чтобы подняться выше.
To fall and to rise?
Упасть и подняться?
Although a Trill host may have these feelings occasionally, it is our wish to try to rise above these kinds of temptations.
— Это слабость молодежи. Хотя носитель Трилл может иногда себе позволить эти чувства, это — наше желание попробовать подняться на более высокий уровень.
Показать ещё примеры для «подняться»...
risen — встаёт
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
— The sun rises.
— Солнце встаёт.
With the sun rising, lighting your hair as it is now.
Когда встает солнце и играет твоими волосами.
— Late to bed, early to rise...
Кто рано ложится и рано встаёт...
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Коль рано муж рано ложится и рано муж встает — будет он мудрым, здоровым, богатым.
Показать ещё примеры для «встаёт»...
risen — восстанет
When the panic spreads, all the tribes will rise in revolt.
Когда паника распространится, все племя восстанет.
When the people of Latvia rise up and call for help my organisation with all its resources will be right there.
Когда народ Латвии восстанет и попросит о помощи, а ведь они о ней попросят,.. ...моя организация и все ее ресурсы будут тут как тут.
As soon as we raise the banner over the little chapel, the people will rise up against the French invader.
Когда мы поднимем знамя над часовней, народ восстанет против захватчиков.
Rise up?
Восстанет?
Say to Owen «Sorry, I was in a cemetery with a librarian waiting for a vampire to rise so I could prevent an evil prophecy»?
Сказать Оуену «Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества»?
Показать ещё примеры для «восстанет»...
risen — растёт
The wages of sin are rising.
Плата за грехи растет.
— The radiation level from the saucer is rising.
— Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт.
The radiation level, constantly rising.
Уровень радиоизлучения постоянно растет.
The castle is still rising from the earth. ... do you see how much it has grown since last year?
Замок все время растёт из земли... насколько он вырос с прошлого года?
Outside hull temperature rising, sir.
Температура обшивки растет.
Показать ещё примеры для «растёт»...
risen — взойдёт
When the sun rises, cast your net, Sadko!
Взойдет солнце, лови, Садко, свою чудо–рыбу.
The sun rises in a few hours.
Через несколько часов взойдет солнце.
The sun may rise again without us, we shall never see daybreak again.
Нам уже всё равно взойдёт ли солнце, мы ведь уже не увидим рассвета.
When the sun rises, you will not be able to breathe the air on Solos.
Когда взойдет солнце, ты не сможешь дышать воздухом на Солосе.
No, our sun will rise again.
Нет, наше солнце снова взойдет.
Показать ещё примеры для «взойдёт»...