right time to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right time to»

right time toподходящее время

He became a billionaire by always being exactly in the right place at exactly the right time to invest in whatever stock, product or idea was just about to hit.
Он стал миллиардером, находясь в подходящем месте в подходящее время и вкладывал деньги в любые акции, товары или идеи, которые сразу же становились успешными.
We were just trying to find the right time to tell you.
Мы всего лишь пытались выбрать подходящее время, чтобы сказать тебе.
I was just waiting for the right time to bring it up.
Я ждала подходящее время, чтобы обсудить это.
You always know the exact right time to lie to me.
Ты всегда умеешь выбрать подходящее время, чтобы солгать мне.
I've been trying to figure out the right time to tell you.
Я хотел выбрать подходящее время, чтобы сказать тебе.
Показать ещё примеры для «подходящее время»...
advertisement

right time toподходящего момента

The right time to strike.
Подходящего момента.
I was looking for the right time to talk about it.
Я ждал подходящего момента.
Listen, listen. I was trying to find the right time to tell you.
— Послушай, я ждал подходящего момента.
I was just waiting for the right time to bring it up
Я просто ждала подходящего момента,
I just need to figure out the right time to pop the question.
Только осталось подобрать подходящий момент для предложения.
Показать ещё примеры для «подходящего момента»...
advertisement

right time toподходящего

I was waiting for the right time to tell you.
Я ждал подходящего момента, чтобы рассказать тебе.
What, were you just waiting for the right time to publicly humiliate her?
Что, ты просто ждал подходящего момента, чтобы публично унизить ее?
I was just waiting for the right time to tell you.
Я ждал подходящего случая, чтобы тебе сказать.
I've been waiting for the right time to tell you, but without all the fiery passion of your disapproval.
Я все ждал подходящего момента, что бы рассказать тебе, не навлекая на себя твой праведный гнев.
And I've been waiting for the right time to bring this up.
И я ждал подходящего момента, чтобы поднять этот вопрос.
Показать ещё примеры для «подходящего»...
advertisement

right time toсейчас подходящее время чтобы

Maybe now is the right time to request a brief sabbatical?
Может быть, сейчас подходящее время, чтобы попросить небольшой отпуск?
Is this the right time to ask why you date men like this?
Сейчас подходящее время, чтобы спросить почему ты встречаешься похожими на него парнями?
You really think now is the right time to make a decision like this?
Ты думаешь сейчас подходящее время чтобы принимать такие решения?
Do you think now is the right time to be doing something like this?
Ты думаешь, что сейчас подходящее время чтобы делать что-то вроде этого?
If you need to have him sign a document or something of the sort that gets our Church back on course, this would be the right time to do it.
Если вам нужно, чтобы он подписал документы или нечто в этом роде, что бы вернуло величие нашей Церкви, сейчас самое подходящее для этого время.
Показать ещё примеры для «сейчас подходящее время чтобы»...

right time toнужное время

«How do you know when it's the right time to kiss a girl?»
«Как вы думаете, когда наступает нужное время, чтобы поцеловать девушку?»
Maybe you're the right people at the right time to be able to say, «No more.»
Возможно, вы и есть те нужные люди в нужное время, которые смогут сказать: "Хватит.
— Actually, I did do something, but I'm not sure now's the right time to talk about it.
Вообще-то, я кое что сделал, но я не уверен, что сейчас нужное время для разговора об этом.
I wanted to get confirmation and find the right time to tell you, but when I confronted her, she denied it.
Я хотела получить подтверждение и найти нужное время чтобы сказать тебе но когда я высказала ей,она все отрицала.
— I'm waiting for the right time to emerge.
— Я жду нужного времени для появления.

right time toвремя чтобы

Now's not the right time to explain.
сейчас не время для этого
The apocalypse being nigh and all is now really the right time to be having this little domestic drama of ours?
Приближается Апокалипсис.... и всё такое.... Неужели теперь самое время... устраивать семейные разборки?
Sure picked the right time to hit on a girl.
Нашёл время за девкой ухлёстывать.
It's not the right time to talk about love
У тебя нет на это времени.
I've been trying to figure out the right time to tell you this.
Я выбирала время чтобы тебе сказать.