right at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right at»

right atправа

Anyway, I had no right at all.
Вообще, у меня нет этого права.
Your Honor, centuries ago, in most places on Earth, only landowners of a particular gender and race had any rights at all.
Ваша Честь, несколько веков назад в большинстве мест на Земле только землевладельцы определённого пола и расы вообще имели права.
You've no right at all.
Не имеешь права.
If you take a right at the end, it Menton. San Remo, Italy.
Если ты возьмешь правее, там будет Ментона, а дальше Сан Ремо, Италия.
Now, you take the ball and try to hit the moon on the blackboard. Now, aim right at it.
Теперь ты бери мяч и постарайся попасть в луну на стене твоя цель правее
Показать ещё примеры для «права»...
advertisement

right atпрямо на

— Behind that hill, coming right at us.
— За холмом, идут прямо на нас!
Those chunks of ice are coming right at us.
Эта глыба льда двигается прямо на нас. Срочное погружение! Срочное погружение!
Right at our one-eyed friend.
Прямо на нашего одноглазого друга.
Right at him?
Прямо на него?
Two deputies up close pointing their rifles right at you.
Два заместителя шерифа наставили винтовки прямо на тебя.
Показать ещё примеры для «прямо на»...
advertisement

right atсмотрит прямо на

And he looked right at me.
И вот, он смотрит прямо на меня.
Looking right at us.
Смотрит прямо на нас.
God, she's looking right at us.
Боже, она смотрит прямо на нас.
He's looking right at us.
Он смотрит прямо на нас!
When you see something like that it's like God is looking right at you, just for a second.
Когда видишь нечто подобное, похоже, как Бог смотрит прямо на тебя, на мгновение.
Показать ещё примеры для «смотрит прямо на»...
advertisement

right atдома

— Now, make yourself right at home.
— Распологайтесь, как дома.
You'll feel right at home there, eh, but you can come back and visit Madame Rosa from time to time.
И они хотят тебя забрать. Ты будешь чувствоваться себя там как дома, но ты всегда сможешь вернуться и меня навестить.
Things feel strange now, but soon you'll feel right at home. Good night.
но скоро ты будешь чувствовать себя как дома.
You'll feel right at home.
Будешь чувствовать себя как дома. Пошли!
Donna got it for me, so I'll feel right at home... when the gypsies come to town.
Мне его подарила Донна, и я буду чувствовать себя как дома когда в город придут цыгане.
Показать ещё примеры для «дома»...

right atнаправо

And on that little road... turn right at the last house.
По дорожке, за последним домом, направо.
He just turned right at the corner.
Он только что свернул направо.
Turn right at the bottom.
Внизу повернуть направо.
Turn right at the ruins.
Оттуда направо.
See, it's just like I told you... right at that big tree... then left for a couple days, sharp right... and then as straight as piss till you come to the ocean.
Ты видишь, как я тебе и говорил... направо от того большого дерева, движешься левее пару деньков, затем — круто направо... затем — прямо, как пописать, до самого океана.
Показать ещё примеры для «направо»...

right atсейчас

But he's all right at a time like this.
Но сейчас он меня вполне устраивает.
You may perfect it enough to convince someone who doesn't know you... but right at present, it is quite easy to see through.
Ты ловко можешь провести тех, кто не знает тебя... Но сейчас я тебя насквозь вижу.
I tell you, I'm looking for suitable employment right at the moment.
По правде говоря, я сейчас подыскиваю работу.
I'm in my quarters. I'm pretty busy right at the moment,
У себя в каюте и, м-м... я сейчас сильно занята...
How many changelings do you think are here on Earth right at this moment?
Как вы думаете, сколько меняющихся сейчас на Земле?
Показать ещё примеры для «сейчас»...

right atсмотрит на

— Judy looks right at her...
— Джуди смотрит на неё...
She's looking right at us.
Она... Она смотрит на нас.
— I'm looking right at you.
Да смотрю я на тебя.
— I'm looking right at you.
Я на тебя смотрю.
Never look right at the audience.
Никогда не смотри на зрителей.
Показать ещё примеры для «смотрит на»...

right atпосмотрела прямо на

Did you see? She looked right at me. She smiled.
Да, была улыбка и она посмотрела прямо на меня.
She looked right at me and said,
Она посмотрела прямо на меня и сказала:
When I took butter to her table, she looked right at me and said...
Когда я принес ей масло к столу, она посмотрела прямо на меня и говорит:
Albert shultz: So he looked right at the woman with the flowery hat And without missing a beat he said,
И он посмотрел прямо на женщину в цветочной шляпке и сразу сказал:
I could've sworn she was lookin' right at me.
Могу поклясться, она посмотрела прямо на меня.