ride on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «ride on»
«Ride on» на русский язык можно перевести как «ехать на (чем-либо)», «прокатиться на (чем-либо)».
Варианты перевода словосочетания «ride on»
ride on — ехать на
Do I have to ride on the bus tomorrow?
Мне ехать на автобусе завтра?
Quickly -— would you rather ride on a train, dance in the rain, or feel no pain?
— Ловко. Что бы вы предпочли — ехать на поезде, танцевать под дождем...
I refuse to ride on a drab float.
Я отказываюсь ехать на ужасной платформе.
Let's ride and ride on the train together ... Train together
Давайте ехать и ехать на поезде вместе ... поезде вместе
You let her and her girls ride on top of that fake coffin for 50 miles, knowing that meeting wasn't gonna happen.
Ты позволил ей с ее девочками ехать на этом фальшивом гробе 50 миль, зная, что встречи не будет.
Показать ещё примеры для «ехать на»...
advertisement
ride on — прокатиться на
And you remember, anytime you wanna ride on my little old boat, you just give me a haley, do you hear?
И запомни, если тебе когда-нибудь снова понадобится прокатиться на моём старом кораблике, только дай знать.
Want a ride on a bike? On a bike?
Хотите прокатиться на мотоцикле?
Even I would like to ride on them!
Даже мне хочется прокатиться на них!
Well, can I take a ride on your bike?
Могу я тогда прокатиться на твоем велике?
But they did it... ln the end they eventook us for a ride on their bus.
Но они расписались... После всего они даже взяли нас прокатиться на их автобусе.
Показать ещё примеры для «прокатиться на»...
advertisement
ride on — зависит
Imagine, your whole life riding on an alarm clock.
Представь, вся твоя жизнь зависит от будильника.
— We have a lot riding on this.
— От этого много зависит.
Everything, and I mean everything is riding on this.
От этого зависит все.
My career is riding on this case.
От твоего дела зависит моя карьера...
Nothing riding on this... just your whole career.
От этого ничего не зависит... только вся твоя карьера.
Показать ещё примеры для «зависит»...
advertisement
ride on — ездила на
They wanna ride on a Vespa down the Via Veneto.
Они хотят ездить на мопеде вдоль виа Венето.
We can't ride on the bus.
(задыхается) Мы не можем ездить на автобусе
It's not every day I get to ride on one of these.
Не каждый день мне приходится ездить на чём-то таком.
You want her to ride on a motorcycle?
Ты хочешь, чтобы она ездила на мотоцикле?
She used to ride on my school bus.
Она ездила на моем школьном автобусе.
Показать ещё примеры для «ездила на»...
ride on — катаются на
I can not ride on the rays of light.
Я не умею кататься на лучах света.
And if piknet , go Guinea ride on the cake!
А если пикнете, отправитесь в Гвинею кататься на пироге!
Allowing visitors, especially children, to ride on any of the apparatus is a serious violation of C.F.D. policy and a potential liability for the department.
Позволять посетителям, а особенно детям, кататься на любой из машин — это серьёзное нарушение устава департамента и потенциальная ответственность перед ним же.
Allowing visitors to ride on any of the apparatus is a serious violation.
Позволять посетителям кататься на любой из машин — это серьёзное нарушение.
I told you, I just got a ride on her bike. It was fun.
— Повторяю: я каталась на ее мотоцикле.
Показать ещё примеры для «катаются на»...
ride on — поехали
Found a main trail, but four of them cut out here and rode on up through that pass.
Я нашёл основной след. Четверо отделились вот здесь, и поехали через этот проход, сэр.
Ride on!
Поехали!
I've worked so hard for this, it has to happen. There's a lot riding on this.
— Я работала так тяжело, это просто должно случиться, поехали!
The mayor gets to ride on the best float and deliver a speech.
Мэр поедет на лучшей платформе и выступит с речью.
Off he rides on his noble steed-— a valiant figure, straight and tall-— to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
Показать ещё примеры для «поехали»...
ride on — покататься на
Want a ride on the boat?
Хочешь покататься на лодке?
We can ride on it?
Мы сможем покататься на нем?
I figured if I could meet Tom Mix maybe he would let me ride on his horse.
Я понял, что если смогу встретиться с Томом Миксом возможно он разрешит покататься на его коне.
Saddle up that white horse and ride on in. I hear you.
Может ещё хочешь оседлать эту белую лошадку и покататься на ней.
Ride on Roller Coster but not ... in the new world there so many kinds of entertainment as huge waterfalls birds — the killers, the sea volcanoes, is not it?
Ладно, покататься на американских горках — нет, но... в новом мире есть столько развлечений как.. огромные водопады, птицы-убийцы, морские вулканы, разве нет?
Показать ещё примеры для «покататься на»...
ride on — поездка на
And a ride on the Tiny E Express.
И поездка на экспрессе Рик-Меньший.
Mm, it's all riding on your meeting with Bart.
Мм.. все это поездка на вашу с Бартом встречу.
He said I was the best he'd ever had, and it was worth that much money for... and these are his words... another ride on the sensual merry-go-round that is my body.
Он сказал, что я — лучшее, что у него было, и я стоила ему огромных денег и эти его слова... другая поездка на чувственной карусели это мое тело.
We ended up hitching a ride on a fire engine, sirens blazing, the whole shebang.
Все закончилось поездкой на пожарной машине, сверканием сирены, все как надо.
Anyway, this year, I'm gonna re-create our magical first anniversary, ending with a romantic ride on that...
Во всяком случае, я собираюсь воссоздать нашу магическую первую годовщину, заканчивая романтической поездкой на...
Показать ещё примеры для «поездка на»...
ride on — верхом на
Riding on my horse!
Верхом на коне!
And the other woman, the one astride the creature, that was no one else but the great Whore of Babylon, riding on Nimrod in the form of a bull.
А другая женщина, верхом на звере, не кто иная, как знаменитая Вавилонская Блудница, сидящая верхом на Нимроде в обличии быка.
«and riding on the wings of fire, the holy men rose higher and higher...»
Верхом на огненном крыле Святые в небо поднялись..."
Get those cameras ready! That's Kelly riding on Jambu's nose!
А вот и Келли верхом на носу Джамбу!
I ride on the back of nature's most fearsome creature!
Верхом на самой ужасающей из живых тварей!
Показать ещё примеры для «верхом на»...
ride on — поставил на
Listen I got $1 0 riding on you myself, Billy Boy.
Слушай, я поставил на тебя, Билли-сынок.
The rest of my fare is riding on this game!
Я поставил на кон остаток своих денег!
— How much you got riding on that fight?
— Сколько ты поставил на этот бой?
And I have too much riding on this picture.
Я слишком многое поставил на эту картину.
He had a lot of money riding on it.
Он поставил на это много денег.
Показать ещё примеры для «поставил на»...