riddles — перевод на русский
Быстрый перевод слова «riddles»
На русский язык «riddles» переводится как «загадки».
Варианты перевода слова «riddles»
riddles — загадка
It id a riddle.
Это загадка.
I think the riddle will be solved tonight.
Думаю, загадка решиться сегодня ночью.
And what people live on is to me a riddle. They marry on an income of a two thousand crowns, when they need four thousand crowns. They borrow, of course, everyone borrows.
А на какие средства живут — для меня загадка! хотя им требуется 4000... берут и берут в долг!
No one has yet solved the riddle of life.
Загадка жизни не разгадана пока!
A riddle.
Загадка.
Показать ещё примеры для «загадка»...
advertisement
riddles — риддл
— Bess Riddle lived on coq au vin.
Бесс Риддл жила на петухах в вине.
But I could have bet the whole bar here that Nelson Riddle done the arrangements on this record.
Но я готов поспорить со всем баром, что для этой записи аранжировку делал Нельсон Риддл.
Oh, it was Riddle.
Да, это был Риддл!
Chief Riddle.
Шеф Риддл.
Riddle has summoned me to headquarters for an inquiry hearing into our response times.
Риддл вызвал меня в штаб, чтобы расспросить о нашем времени реагирования.
Показать ещё примеры для «риддл»...
advertisement
riddles — риддла
The Nelson Riddle Orchestra!
Оркестр Нельсона Риддла!
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training.
Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации.
Should I invite Chief Riddle?
Может быть мне пригласить Шефа Риддла?
Just in case you have failed to notice, Riddle has made 51 his pet project.
Если вы еще не поняли, для Риддла 51-ая стала игрушкой.
That was me saving your ass from Chief Riddle.
Это я спас ваш зад от шефа Риддла.
Показать ещё примеры для «риддла»...
advertisement
riddles — головоломка
A riddle!
Головоломка!
This case is turning out to be like one of those Russian dolls, a riddle, wrapped in an enigma, shrouded in a mystery.
Это дело похоже на одну из этих русских матрёшек, головоломка, обёрнутая загадкой и покрытая мраком.
It's a riddle.
Это головоломка.
This riddle in Oxley's letter doesn't make any sense.
Головоломка из письма Оксли — полная бессмыслица.
«A riddle wrapped in a mystery wrapped in an enigma.»
Головоломка, завернутая в тайну завернутую в загадку.
Показать ещё примеры для «головоломка»...
riddles — пронизана
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
Tap water is riddled with Giardia in all of Bucharest.
Водопроводная вода так и пронизана инфекцией Джарда по всему Бухаресту.
A faith riddled with human sacrifice.
Вера пронизана человеческими жертвоприношениями.
She was riddled with it.
Она была пронизана им.
My son was healthy when he was thrown in with servants riddled with plague.
Мой сын был здоров,когда был брошен к рабам, пронизанным чумой
Показать ещё примеры для «пронизана»...
riddles — ребус
— A riddle?
Ребус?
Riddle me that.
Как тебе такой ребус?
— This is a riddle.
— Это ребус.
Riddle or trap?
Ребус или ловушка?
Riddles.
Ребус.
Показать ещё примеры для «ребус»...
riddles — тайна
And it is said that the riddle will be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
There really is a riddle.
Это действительно тайна.
What a captivating riddle it is.
— Какая увлекательная тайна.
A riddle wrapped inside of an enigma.
Тайна за семью печатями.
Well I like to feel that the last few days we've solved the riddle, and unravelled the mystery, and we're left with the enigma, which, I believe is the...
Таким образом, осталась лишь тайна, которая... Последний вечер. Я думал, что я вам не нравлюсь.
Показать ещё примеры для «тайна»...
riddles — отгадай загадку
Riddle me this, Caesar. We haven"t seen a NEB soldier in six months.
Отгадай загадку, Цезарь Мы давно не видели ни одного НЭБовца.
Riddle me this, Riddler.
Отгадай загадку, Риддлер.
Okay, then just riddle me this... am I a thin guy or am I a fat guy?
Ладно, тогда отгадай загадку... я худой или толстый?
— Now, answer the riddle, Levi.
— А сейчас, отгадай загадку, Леви.
Oh, hey, Evelyn, I got a riddle for you:
Эвелин! Отгадай загадку.
Показать ещё примеры для «отгадай загадку»...
riddles — полон
It is riddled with live insect larvae.
Он полон живых личинок насекомых.
So far, I'm riddled with disappointment at the service.
Пока я полон разочарования со службой.
NipAlert was poorly conceived and riddled with bugs, wasn't it?
— «Сос-Сигнал» был плохо продуман и полон ошибок, не так ли?
This is riddled with mistakes.
— Здесь полно ошибок.
And this is riddled with spelling errors, — but it is binding.
Тут полно орфографических ошибок, но всё законно.
Показать ещё примеры для «полон»...
riddles — изрешечено
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with .38-caliber bullets.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
Being riddled by bullets and left to rot under a scorching Bolivian sky, does not a «sequel» make.
С изрешеченными пулями трупами, гниющими под Боливианским солнцем, сиквел не сделаешь.
Body was riddled with bullets.
Тело изрешечено пулями.
Yeah, but they're riddled with bullets, so use that, uh, there magic light of yours so...
Да, но тут всё изрешечено пулями, так что используй свой... волшебный фонарик...
Three months ago, He came in here riddled with bullets, and now...
Три месяца назад поступил изрешёченный пулями, а теперь...
Показать ещё примеры для «изрешечено»...