resolution — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «resolution»
/ˌrɛzəˈluːʃən/
Быстрый перевод слова «resolution»
«Resolution» на русский язык переводится как «разрешение» или «решение».
Варианты перевода слова «resolution»
resolution — разрешение
— Resolution on the way out?
— Разрешение на выход?
You have enough resolution in some of these pictures that you don't see anything spread laterally.
— Разрешение некоторых фотографий позволяет увидеть, что распространение идет только вверх, но не вбок.
If we try a logarithmic scale, we will have better resolution.
Если мы используем логарифмическую шкалу, то получим лучшее разрешение.
According to Chief O'Brien the scan resolution on the new sensors is amazing.
Если верить шефу О'Брайену, у новых сенсоров просто поразительное оптическое разрешение.
Maximum resolution.
Максимальное разрешение.
Показать ещё примеры для «разрешение»...
resolution — решение
Headaches are like resolutions, you forget them as soon as they stop hurting.
Боль похожа на решение проблем. Забываешь, как только перестает мучить.
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
My resolution's placed.
Решение мое установилось.
Technically, you need a civic ordinance or a resolution by a board of...
Вообще-то нужно решение городских властей.
There will be somebody for to find a resolution in this dilemma?
Найдет ли кто-нибудь решение этой дилеммы?
Показать ещё примеры для «решение»...
resolution — резолюция
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
And the resolution is not valid without his signature.
А без его визы резолюция недействительна.
You got my resolution on your request?
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
A resolution is about to be brought before the Centaurum declaring me and my house traitors to the Republic.
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
The resolution has already been brought before the Centaurum.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
Показать ещё примеры для «резолюция»...
resolution — обещание
I made a resolution to floss.
Я дал обещание пользоваться зубной нитью.
We'll secretly pull names out of a hat, and then you write a resolution for whoever you got.
Мы будем тянуть бумажки с именами из шляпы, и затем вы напишите обещание тому, кого получили.
Mom, I want a new non-mean, non-axl resolution.
Мам, я хочу новое не подлое, не Акселя обещание.
Well, I get the best resolution of all of them.
Мне досталась самое лучшее обещание из всех.
So axl's resolution may not have amounted to much, but sue had found her calling.
Обещание Акселя не имело большого значения, но Сью нашла свое призвание.
Показать ещё примеры для «обещание»...
resolution — решимость
Proof of my resolution.
Свидетель моей решимости.
If the Party makes a decision, with a stronger revolutionary will and resolution, we stand proud in front of the industry lines.
Когда Партия даст нам свое указание мы, полные решимости и революционного духа, встанем на борьбу на промышленном фронте.
The lack of resolution and ability to close cases is what's going to get him fired.
Отсутствие решимости и неспособность раскрывать дела — вот, что его уволит.
— You're full of resolutions today.
— Ты сегодня полон решимости.
My resolution and my hands I'll trust; None about Caesar
Я доверюсь решимости моей, моим рукам и никому — из Цезаревой свиты.
Показать ещё примеры для «решимость»...
resolution — конфликт
I've never been great at conflict resolution.
Я никогда не умел разрешать конфликты.
I've had some training in conflict resolution.
Нас учили разрешать конфликты.
Normally, I would just pull over and give you the worst beating you ever had in your entire life until you told me the truth, but I am working, I am working on my anger management issues, and I am learning conflict resolution, you understand?
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
Despite our conflict resolution issues, you're good married.
Несмотря на все наши конфликты, ты хороший муж.
Conflict resolution.
Я разрешаю конфликты, только и всего.
Показать ещё примеры для «конфликт»...
resolution — новогоднее обещание
Well, I'd say more of a New Year's resolution.
Скажу больше, это новогоднее обещание.
[Alex chuckles] You know what? My New Year's resolution was to let it go, and I am.
Знаешь, мое новогоднее обещание — все забыть, и я забыла.
My New Year's resolution since 1996.
Моё новогоднее обещание с самого 96-ого.
I made a new year's resolution,
Я дала себе новогоднее обещание,
Sounds like a New Year's resolution to me.
Для меня это звучит как Новогоднее обещание
Показать ещё примеры для «новогоднее обещание»...
resolution — мирное решение
But if the Jedi discover that the Separatists aren't behind this, then perhaps there is a peaceful resolution.
Но если джедаи выяснят, что сепаратисты ни при чём, тогда, возможно, найдётся мирное решение.
Uh, therefore, uh, we will provide the African Union force both logistical and air support while continuing to seek out a peaceful resolution to this crisis. Boom!
Поэтому мы будем предоставлять силам Африканского союза как логистическую, так и воздушную поддержку, продолжая искать мирное решение этого кризиса.
— I just want a peaceful resolution.
— Мне нужно мирное решение.
There must be some kind of peaceful resolution to this, fellas.
Должно быть какое-то мирное решение, парни.
Passengers of flight 854 New York/Warsaw the international community tries to secure a peaceful resolution.
Пассажирам рейса № 854 Нью-Йорк-Варшава международное сообщество пытается найти мирное решение.
Показать ещё примеры для «мирное решение»...
resolution — мирный
Describe this peaceful resolution to me.
Решить это мирным путём.
And my only interest is peaceful resolution, not dying, and sleeping in my bed tonight.
Я хочу решить всё мирным путём, без жертв, чтобы спокойно спать.
Verbal resolution, sweetheart.
Мирное сосуществование.
This is a standoff. And any hope for a peaceful resolution flew out the window once your friends set us up for an ambush.
И всякая надежда на мирное соглашение вылетело в окно, с того момента как твои друзья устроили нам засаду.
Let us both show our commitment to a peaceful resolution to these events.
Давай вместе покажем наше желание разрешить эти события мирно.
Показать ещё примеры для «мирный»...
resolution — новогоднее решение
Besides, it's my New Year's resolution not to mess with somebody else's other.
Кстати, вот мое новогоднее решение — ...не напортачить еще с кем-нибудь.
New Year's resolution.
Новогоднее решение.
His New Year's resolution was to get to work on time.
Его новогоднее решение вовремя приходить на работу.
Well, on the bright side, I figured out my New Year's resolution.
Ну, с другой стороны, я выяснил свое новогоднее решение.
You made a New Year's resolution.
Ты приняла новогоднее решение
Показать ещё примеры для «новогоднее решение»...