resolution — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «resolution»

/ˌrɛzəˈluːʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «resolution»

«Resolution» на русский язык переводится как «разрешение» или «решение».

Варианты перевода слова «resolution»

resolutionразрешение

Resolution on the way out?
Разрешение на выход?
I want a resolution of .53, at the very least.
Мне нужно разрешение с показателем 0.53 как минимум.
If we try a logarithmic scale, we will have better resolution.
Если мы используем логарифмическую шкалу, то получим лучшее разрешение.
Molecular resolution at 6O percent.
Молекулярное разрешение — 60%.
Maximum resolution.
Максимальное разрешение.
Показать ещё примеры для «разрешение»...
advertisement

resolutionрешение

Headaches are like resolutions, you forget them as soon as they stop hurting.
Боль похожа на решение проблем. Забываешь, как только перестает мучить.
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Technically, you need a civic ordinance or a resolution by a board of...
Вообще-то нужно решение городских властей.
There will be somebody for to find a resolution in this dilemma?
Найдет ли кто-нибудь решение этой дилеммы?
The resolution was passed quietly.
Решение было вынесено.
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement

resolutionрезолюция

The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
And the resolution is not valid without his signature.
А без его визы резолюция недействительна.
You got my resolution on your request?
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
A resolution is about to be brought before the Centaurum declaring me and my house traitors to the Republic.
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
The resolution has already been brought before the Centaurum.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
Показать ещё примеры для «резолюция»...
advertisement

resolutionобещания

I made a resolution to floss.
Я дал обещание пользоваться зубной нитью.
Mom, I want a new non-mean, non-axl resolution.
Мам, я хочу новое не подлое, не Акселя обещание.
Well, I get the best resolution of all of them.
Мне досталась самое лучшее обещание из всех.
Well, I just want to thank brick for giving me my best resolution ever.
Я только хотела поблагодарить Брика за то, что он дал мне самое лучшее мое обещание.
I thought you made a resolution.
По-моему, ты дал обещание.
Показать ещё примеры для «обещания»...

resolutionрешимости

Proof of my resolution.
Свидетель моей решимости.
If the Party makes a decision, with a stronger revolutionary will and resolution, we stand proud in front of the industry lines.
Когда Партия даст нам свое указание мы, полные решимости и революционного духа, встанем на борьбу на промышленном фронте.
My resolution and my hands I'll trust; None about Caesar
Я доверюсь решимости моей, моим рукам и никому — из Цезаревой свиты.
...difficulties we find here is the lack of resolution.
...трудности, с которыми мы сталкиваемся в данном деле, это нехватка решимости.
The lack of resolution and ability to close cases is what's going to get him fired.
Отсутствие решимости и неспособность раскрывать дела — вот, что его уволит.
Показать ещё примеры для «решимости»...

resolutionконфликты

Normally, I would just pull over and give you the worst beating you ever had in your entire life until you told me the truth, but I am working, I am working on my anger management issues, and I am learning conflict resolution, you understand?
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
Conflict resolution.
Я разрешаю конфликты, только и всего.
Sounds like he could use a little conflict resolution himself.
Кажется, он и сам способен «улаживать» конфликты.
I've never been great at conflict resolution.
Я никогда не умел разрешать конфликты.
I've had some training in conflict resolution.
Нас учили разрешать конфликты.
Показать ещё примеры для «конфликты»...

resolutionновогоднее обещание

[Alex chuckles] You know what? My New Year's resolution was to let it go, and I am.
Знаешь, мое новогоднее обещание — все забыть, и я забыла.
My New Year's resolution since 1996.
Моё новогоднее обещание с самого 96-ого.
I made a new year's resolution,
Я дала себе новогоднее обещание,
Sounds like a New Year's resolution to me.
Для меня это звучит как Новогоднее обещание
OSCAR: What's your resolution?
Какое у тебя новогоднее обещание?
Показать ещё примеры для «новогоднее обещание»...

resolutionгод

I have a resolution for us.
Наша задача на следующий год.
Have you made any New Year's resolutions?
Ты решила, чего хочешь на Новый год?
Now you can make your New Year's resolutions.
Теперь можно строить планы на год.
Mimi, give me your New Year's resolutions.
Мими, расскажи мне свою установку на новый год.
My New Year's resolution was to learn Latin.
В Новый Год я решил изучать латынь.
Показать ещё примеры для «год»...

resolutionмирное решение

Passengers of flight 854 New York/Warsaw the international community tries to secure a peaceful resolution.
Пассажирам рейса № 854 Нью-Йорк-Варшава международное сообщество пытается найти мирное решение.
Uh, therefore, uh, we will provide the African Union force both logistical and air support while continuing to seek out a peaceful resolution to this crisis. Boom!
Поэтому мы будем предоставлять силам Африканского союза как логистическую, так и воздушную поддержку, продолжая искать мирное решение этого кризиса.
— I just want a peaceful resolution.
— Мне нужно мирное решение.
There must be some kind of peaceful resolution to this, fellas.
Должно быть какое-то мирное решение, парни.
SO WHY DON'T WE SEE IF WE CAN COME UP WITH SOME KIND OF PEACEFUL RESOLUTION?
Так что, давай попробуем найти мирное решение.
Показать ещё примеры для «мирное решение»...

resolutionновогоднее решение

Besides, it's my New Year's resolution not to mess with somebody else's other.
Кстати, вот мое новогоднее решение — ...не напортачить еще с кем-нибудь.
You made a New Year's resolution.
Ты приняла новогоднее решение
New Year's resolution.
Новогоднее решение.
His New Year's resolution was to get to work on time.
Его новогоднее решение вовремя приходить на работу.
Well, on the bright side, I figured out my New Year's resolution.
Ну, с другой стороны, я выяснил свое новогоднее решение.
Показать ещё примеры для «новогоднее решение»...