remove it from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «remove it from»

remove it fromудалить его из

Perhaps you should reconsider before you remove him from the class.
Возможно, Вам следует все еще раз обдумать, прежде чем удалить его из класса.
We need to remove him from the equation.
Нужно удалить его из уравнения.
And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before.
И мы помним, как ты умолял нас однажды удалить его из временной линии .
You're suggesting we remove it from our DHD and bring it to M5S224?
Вы предлагаете удалить его из нашего наборного устройства и перенести на M5-S224?
I need to know its location so I can remove it from his database.
Скажи, где она, и я удалю ее из базы данных.
Показать ещё примеры для «удалить его из»...
advertisement

remove it fromубрать меня из

And even if I remove myself from the picture, I see a man who is not happy.
Даже если убрать меня из картины, я вижу несчастного мужчину.
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline.
А так как я бывший Повелитель Времени, убрать меня из истории будет весьма опасно для временной линии.
— The moment she became Secretary of State, she got the Republicans to remove me from the Foreign Relations Committee.
Став госсекретарем, она убедила республиканцев убрать меня из комитета по внешним делам.
I was ordered to remove her from the playing field. She is an obstacle to the thing we truly want. Which is what?
Мне было приказано убрать ее с поля битвы она препятствие на пути к тому, что нам действительно нужно и что же это?
And you had the power to remove her from her position, you had the power to punish her, all you had to do was to sign a document, but instead, you chose not to do that.
И у Вас были полномочия, чтобы убрать ее с должности, у Вас была власть, чтобы наказать ее. Все, что Вам было нужно — лишь подписать документ, но Вы не стали этого делать.
Показать ещё примеры для «убрать меня из»...
advertisement

remove it fromснять с

I want you off that wire immediately or we will be forced to take steps to remove you from it.
Немедленно сойдите с каната, или нам придется принять меры и снять вас с каната.
And five, we're officially requesting that the chief of police remove you from Emma's homicide.
И в-пятых, мы официально затребуем у начальника полиции снять вас с расследования убийства Эммы.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
Remove it from the theater?
Снять с проката? Не дождетесь!
And only when I see that you fully mastered self-control and became emotionally open, I'll remove you from the list.
Только тогда, когда я увижу, что вы научились полностью владеть собой стали эмоционально открыты, я сниму вас с учёта.
Показать ещё примеры для «снять с»...
advertisement

remove it fromзабрать его из

If we replace his foot with an object then we can safely remove him from the vehicle.
Если мы заменим его ногу предметом того же веса, то тогда сможем благополучно забрать его из машины.
It cannot be in any child's best interest to remove her from the only family she knows.
Ни одному ребёнку не станет лучше, если забрать его из той единственной семьи, что ему знакома.
I'm sorry, Mrs Watts, but Mickey's father had the right to remove him from school premises, as long as he had permission from the staff.
Мне жаль, миссис Уоттс, но отец Микки мог забрать его из школы, раз ему разрешил учитель.
Perhaps the killer removed them from his person last night.
Может быть, убийца забрал их у убитого.
Given your commercial interest in the percussor, it makes perfect sense for you to remove it from the scene of the crime.
Учитывая ваш коммерческий интерес к перкуссору, понятно, почему вам имело смысл забрать его с места преступления.
Показать ещё примеры для «забрать его из»...

remove it fromотстранить тебя от

By rights, I should remove you from the case altogether.
Я должна была отстранить тебя от дела, Хатувэй.
I was well within my rights to remove you from the investigation, and I will not hesitate to do it again if you ever break protocol like you did today.
Я имел полное право отстранить тебя от расследования, и я без раздумий сделаю это опять, если ты когда-нибудь таким же образом нарушишь протокол.
They've removed him from the bench until the investigation's over.
Его отстранили от должности до конца расследования.
The board will have no choice but to remove me from the day-to-day running of this company.
Совету придется отстранить меня от исполнения обязанностей.
Push me, and I will remove you from this case.
Надавите на меня и я отстраню вас от этого дела.
Показать ещё примеры для «отстранить тебя от»...

remove it fromвывести его из

You need to remove him from the premises, please.
Вам нужно вывести его из помещения.
His boss is going to have to remove him from the equation, you're off the hook, and Miami has one less sociopath to worry about.
Боссу придётся вывести его из игры, отпустить вас с крючка, и в Майами станет на одного психопата меньше.
You remove her from my school. Aah! Nobody move!
Выведите ее из моей школы.
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home.
И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
Either conduct yourself like an adult, or I will remove you from these premises by force.
Либо веди себя как взрослый, или я выведу тебя из этого помещения силой.
Показать ещё примеры для «вывести его из»...

remove it fromисключить тебя из

Well, I'll have to ask Felix if they've removed you from their no-fly list.
Ну мне придется попросить Феликса, исключить тебя из чёрного списка.
They'll do anything to remove you from the equation.
Они пойдут на всё, чтобы исключить тебя из уравнения.
Ok, so I have been instructed to remove you from the list of employees assigned to the Nucleus project.
Итак, мне поручили исключить вас из списка сотрудников, занятых на проекте Ядро.
If you don't remove her from your life,
Если ты не исключишь ее из своей жизни,
But now that the boy's secret's out, I'm gonna have to remove him from the altar boys.
Но поскольку тайна мальчика раскрыта, мне придется исключить его из алтарных служек.
Показать ещё примеры для «исключить тебя из»...

remove it fromвытащат её из

Take up that tanto and remove it from its scabbard.
Возьми этот танто и вытащи его из ножен.
Which is why I need you to promptly remove her from her vile situation.
Для этого ты нужен мне, чтобы срочно вытащить ее из этой мерзкой ситуации.
Should we get stopped by somebody trying to remove you from state custody, we will shoot you first right where you sit.
Если кто-то нас остановит попытается вытащить тебя из под охраны, мы тут же тебя пристрелим.
My head is about to burst, as if death wants to remove me from this world with a corkscrew, and is now screwing it into my brain.
Моя голова взрывается как будто смерть хочет вытащить меня из этой жизни как пробку и сейчас навивает мне штопор в мозг.
We can put it back there after the surgeons remove it from your colon!
Мы сможем поставить её обратно, когда хирурги вытащат её из твоего зада!

remove it fromлишить вас

If you allow this marriage to go ahead, I will remove you from the throne.
Если Вы позволите этому браку свершиться, я лишу Вас короны.
If you listen to me and do everything I say, we will remove her from power and seize her throne.
Если ты послушаешь меня и сделаешь, как я скажу, то мы лишим ее полномочий и сместим с ее трона.
Then we can try to remove her from the home.
Тогда мы сможем попробовать лишить его прав.
We cannot wait a moment longer to remove her from power.
Мы не должны ждать ни минуты чтобы лишить ее власти.
There should be no problem as long as you're telling us the truth and no one has removed you from your father's account.
Не должно быть никаких проблем если Вы сказали нам правду и никто не сможет лишить Вас доступа к аккаунту Вашего отца.

remove it fromзабирают меня из

It's Sunland Medical Waste that removes it from the premises.
Клиника Санлэнд забирает его из служебных помещений.
I'm removing him from your custody.
Я забираю его из-под твоей опеки.
We remove him from the Hand without alerting his troops.
Забираем у Руки, не потревожив его армию.
A hormone called insulin is released, which is like a key that helps to open our cells' doors so they can absorb all the glucose, remove it from the bloodstream and burn it for energy.
Вырабатывается гормон который называется инсулин, он как ключ, который помогает открывать двери наших клеток чтобы они могли поглощать глюкозу, забирая ее из крови и сжигая для энергии.
Then why are secret service agents physically removing me from my home at 5:00 in the morning?
Тогда почему агенты секретной службы забирают меня из дома в 5 утра?