лишить вас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лишить вас»

лишить васtake your

Князь Мацудаира, мы должны лишить вас жизни!
Lord Matsudaira! Let me take your life!
У меня целая команда адвокатов, которым не терпится лишить вас карманных денег.
I got a team of lawyers just itching to take your lunch money.
Возможно, это уловка, чтобы лишить вас жизни.
Perhaps a ruse to take your life.
Обещаю, что однажды я лишу вас жизни.
I promise I'll take your life some day.
Я лишу вас голоса. — Мы можем написать.
I'll take your voices away.
Показать ещё примеры для «take your»...
advertisement

лишить васrob you

Они вознамерились лишить вас на 2/3 того дохода, который обеспечил бы я.
They want to rob you of two thirds of the income I can make you.
Это всё сделал я чтобы лишить вас всей радости работы по хозяйству.
I have done your chores to rob you of the joy of doing chores.
И что хуже, с парализующим паром ее брата Алека. который может лишить вас зрения, слуха и обоняния.
And worse, the paralyzing vapor of her brother Alec who could rob you of sight, sound and touch.
И политические: лишив вас любой поддержки, необходимой вашим законопроектам.
and politically, by robbing you of whatever support your legislative agenda needs.
Финансовые: лишив вас ваших спонсоров.
Financially, by robbing you of donors...
Показать ещё примеры для «rob you»...
advertisement

лишить васstrip you

Если подобные фокусы лишат вас лейтенантства, лейтенант, то лучше бы вам не целовать так часто кончики своих пальцев! Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry it were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir in.
Нас хотят лишить вас голый и в галстуке вам фонарный столб, прежде чем мы отправимся?
Want us to strip you naked and tie you to a lamppost before we go?
Считайте себя счастливчиками, поскольку то, что вы нарушили долг, не заставило моего мужа лишить вас сана.
Count yourselves lucky your dereliction of duty doesn't compel my husband to strip you of the priesthood.
Также это может лишить вас воли к жизни.
It can also strip you of your will to live.
Он забрал Вашу жизнь, он лишил Вас человечности. Он сделал все, чтобы Вы соблазнили Кларка!
He stripped you of your humanity... all so he could lure Clark to him.
Показать ещё примеры для «strip you»...
advertisement

лишить васdeprived you of your

Мы вовсе не намерены лишить вас денег.
It's not in our interest to deprive you of the money.
Стиви лишил вас единственного, чего вы хотели в жизни.
Stevie deprived you of the one thing you wanted in life.
Я бы перестал это делать, но тогда я бы лишил вас этого зрелища.
I'd stop what I'm doing, but then I'd be depriving you of the view.
Вы нарушили его и я буду оправдан, лишив вас свободы.
You break it and I will be justified in depriving you of your freedom.
Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you.