remain silent — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «remain silent»

remain silentхранить молчание

The FLN asks all its members, in case of capture, to remain silent for 24 hours.
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
We can remain silent.
Мы будем хранить молчание.
VOICE FROM TAPE RECORDER: You been instructed To remain silent and not ask questions.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
VOICE ON TAPE RECORDER: You have been instructed To remain silent and not ask questions.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
You have the right to remain silent.
Ты имеешь права хранить молчание.
Показать ещё примеры для «хранить молчание»...
advertisement

remain silentправо хранить молчание

You have the right to remain silent.
У Вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent and refuse to answer any questions.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Got the right to remain silent, you know.
У вас есть право хранить молчание.
Jack, you have the right to remain silent.
Джек, у тебя есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
Показать ещё примеры для «право хранить молчание»...
advertisement

remain silentмолчать

I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
Я буду молчать до конца моих дней на этой земле.
But you and Iris are my friends... and I refuse also to remain silent... when a thoroughly tragic misunderstanding is possible here.
Ведь ты и Айрис — мои друзья... и я не могу молчать... когда здесь произошли такие трагические события.
We must not remain silent, lie, connive.
Нельзя молчать, зная всё это. Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
At night, especially, you liked to remain silent.
Ночью вам особенно нравилось молчать.
You may stop eating and drinking, you may remain silent, but nothing will help you.
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
Показать ещё примеры для «молчать»...
advertisement

remain silentмолчание

— Yeah, the right to remain silent.
— Да, право на молчание.
You have the right to remain silent.
Вы имеете право на молчание...
With all due respect, General, I will exercise my right to remain silent under the Fifth Amendment to the Constitution.
При всем уважении, генерал, я воспользуюсь правом хранить молчание в соответствии с пятой статьей Конституции.
Remaining silent will not protect your family.
Ваше молчание не защитит вашу семью.
Well, it would be a bit of a waste of time, coming all the way down here of your own free will just to remain silent.
Ну, это была бы пустая трата времени проделать весь этот путь, чтобы хранить молчание.
Показать ещё примеры для «молчание»...

remain silentсохранять молчание

If you do not choose to remain silent...
Если вы не хотите сохранять молчание...
You have the right to remain silent.
Ты имеешь право сохранять молчание.
— We have the right to remain silent.
— У нас есть право сохранять молчание.
You have the right to remain silent, which you should take advantage of for once in your life.
У тебя есть право сохранять молчание, которым ты хоть раз в жизни должен воспользоваться.
The patrol moves off with a sense of purpose. They must remain silent until they close in on their rivals.
Группа дружно снимается с места, но они должны сохранять молчание, пока не приблизятся к соперникам вплотную.
Показать ещё примеры для «сохранять молчание»...

remain silentправо молчать

You have the right to remain silent.
У вас право молчать.
You have the right to remain silent.
У вас есть право молчать.
You have the right to remain silent. Do you understand?
Вы имеете право молчать Вы понимаете?
You got the right to remain silent!
Ты имеешь право молчать!
Mrs. Smalls, you have the right to remain silent.
Миссис Смолс, вы имеете право молчать.
Показать ещё примеры для «право молчать»...

remain silentпромолчать

If I say it, I betray myself, if I remain silent, I betray you.
Если промолчу, тоже предам тебя...
If I remain silent about this council or, worse yet, oppose its formation, it will sow all manner of mistrust and apprehension amongst my colleagues.
Если я промолчу по поводу совета или, хуже того, выскажусь против, это вызовет недоверие и опасения среди моих соратников.
Better for me to remain silent.
Лучше мне промолчать.
I told myself to remain silent and spare him, spare you those horrors, and yet I told you anyway.
Я говорила себе, промолчать и пощадить его, пощадить тебя от кошмаров, и всё-же все равно сказала.
This machine will only repeat a true statement, so if I make a false statement, it will remain silent.
Это машина будет повторять только истинные утверждения, и если я сделаю ложное утверждение, она промолчит.
Показать ещё примеры для «промолчать»...

remain silentправо сохранять молчание

You have the right to remain silent.
У вас есть право сохранять молчание.
Augustine Goddard, you have the right to remain silent.
Августин Годдард, у вас есть право сохранять молчание.
Sean Pierce, you have the right to remain silent.
Шон Пирс, у вас есть право сохранять молчание.
Dr. Maddy Larson, you have the right to remain silent.
Доктор Мэдди Ларсон, у вас есть право сохранять молчание.
You have the right to remain silent!
У вас есть право сохранять молчание!

remain silentпомолчать

This truly would be the time for you to remain silent.
Вам действительно лучше помолчать сейчас.
For now, we may remain silent.
Теперь мы можем помолчать.
You can kindly remain silent.
Не могла бы ты помолчать.
You really love that right to remain silent?
Любишь помолчать, да?
I will now remain silent for a while
Теперь я какое-то время помолчу...