remain here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «remain here»
remain here — остаться
But now that I find we are to remain here, I must insist that you stop.
Теперь, когда нам суждено остаться, я буду настаивать — уймитесь...
Then why not remain here?
Тогда почему бы не остаться?
I also request permission to remain here, in charge of the security team you beam down.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
You must remain here, as we agreed.
Ты должен остаться, как договорились.
If you live through this, which is unlikely... you may remain here in my castle.
Если ты выживешь, что вряд ли, можешь остаться в моем замке.
Показать ещё примеры для «остаться»...
advertisement
remain here — остаётся
Besides, when the bank is closed, an armed guard always remains here and a patrol is on guard outside.
Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль. Даже банк в Сан-Франциско защищён не так хорошо.
Okay, gentlemen, the fact remains you still have no proof.
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
I can't argue with that, but the fact remains I was completely....
Я с этим не спорю, но факт остается фактом, я был вполне....
However, the fact remains you're not even open for business now.
Однако, факт остается фактом, сейчас ты даже не можешь открыть дело.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Показать ещё примеры для «остаётся»...
advertisement
remain here — остаться здесь
We must apologize to the Lieutenant, and tell him that he may remain here.
Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
Shall I remain here, Mrs. Corbett?
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?
It is our duty to remain here and watch her... in case the occasion arises to aid our country.
Наш долг — остаться здесь и следить за ней, и, если придётся, помочь нашей родной стране!
Do you think to remain here?
Вы хотите остаться здесь?
— We were ordered to remain here.
— Нам приказали остаться здесь.
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...
advertisement
remain here — оставаться здесь
Because there is a grave danger of it spreading to the army... crippling our efforts against the enemy... it has been decided that we all remain here... until the disease has run its course.
А поскольку есть серьезная опасность, что она перекинется на войска сводя «на нет» боевые успехи принято решение — всем оставаться здесь пока болезнь не ликвидирована.
— We cannot remain here.
— Мы не можем оставаться здесь.
Has it dawned on you that it is insane for all of us to remain here, together?
Тебе не приходило в голову, что оставаться здесь вместе, безрассудно для всех нас?
You cannot remain here, Capt Picard.
Вы не можете оставаться здесь, капитан Пикард.
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
Показать ещё примеры для «оставаться здесь»...
remain here — здесь
You all realize that each hour that young man remains here our situation becomes more precarious.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
Remain here out of sight until I give you the order to join me.
Хорошо. Спрячься здесь, пока я не прикажу тебе присоединиться ко мне.
For how long will you remain here?
— Ты здесь надолго?
Every moment he remains here places this station in danger.
Пока он здесь, вся станция находится в большой опасности.
That's why I remain here.
Вот, почему я здесь.
Показать ещё примеры для «здесь»...