relay — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «relay»

/riːˈleɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «relay»

Слово «relay» на русский язык можно перевести как «реле» или «передатчик».

Варианты перевода слова «relay»

relayреле

A trigger relay is now in operation.
Задействовано пусковое реле.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Cut all power relays.
Отключить все силовые реле.
Just to use the transmitter. Check every relay.
Проверьте все, до каждого реле.
The relays will reject the overload, Mr. Spock.
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
Показать ещё примеры для «реле»...
advertisement

relayпередатчика

Is your relay damaged?
У тебя передатчик поврежден, что ли?
Looks like he was trying to protect the signal relay from the radio transmission.
Похоже, он пытался защитить передатчик радоисигнала.
— Sir there's a call coming in for you on external relay.
— Сэр получен звонок через внешний передатчик.
Maybe we'll get a medal if we fix this sensor relay.
Пусть дают медали, если починим передатчик.
Communication was handled through a subspace relay on the vessel.
Связь поддерживалась при помощи подпространственного передатчика на его борту.
Показать ещё примеры для «передатчика»...
advertisement

relayпередать

What I can do is I relay it.
Я могу передать его по радио.
I have to relay some vital information to a colleague.
Я вынуждена передать жизненно важную информацию коллегам.
Given his present condition, he asked me to relay that message for him.
Учитывая его состояние, он попросил меня передать его вам.
Could you relay to him to contact Indy Center now on 128.3?
Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Would you please relay this to Mr. Van Pels?
Мы не могли бы пожалуйста передать то мистеру Ван Пелсу? Скажите ему...
Показать ещё примеры для «передать»...
advertisement

relayэстафете

I want to win the class relay.
Я обязательно хочу победить в этой эстафете.
Our team is fighting hard for the relay.
Мы будем стараться на эстафете.
You gonna take away his gold medal In the 400 relay?
Что, вы собираетесь отобрать его золотую медаль в эстафете на 400 метров?
In an astounding performance, Negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter the long jump and the 400 meter relay.
Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м.
Very good swim in the schoolboy relay.
Отличные результаты в школьной эстафете.
Показать ещё примеры для «эстафете»...

relayретранслятор

It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data.
Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает данные.
A team of Cardassian scientists is coming to the station to assist us in deploying a subspace relay in the Gamma Quadrant.
На станцию прибывает команда кардассианских ученых, чтобы помочь нам развернуть подпространственный ретранслятор в Гамма квадранте.
Do you understand what this communications relay could mean for Bajor?
Вы понимаете, насколько этот коммуникационный ретранслятор важен для Бэйджора?
Was there any damage to the relay?
Ретранслятор поврежден? Нет.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
Они послали вас, чтобы саботировать ретранслятор, потому что если первое совместное предприятие между Кардассией и Бэйджором провалится, оно станет последним.
Показать ещё примеры для «ретранслятор»...

relayпередавать

We were told the Array stopped relaying data six days ago.
Нам сообщили, что телескоп прекратил передавать данные 6 дней назад.
With most of the Bridge control functions off line all orders to Engineering will have to be relayed.
Поскольку большая часть функций управления на мостике отключены, придется передавать все приказы в инженерный.
Scouts are meant to relay information.
Разведчики должны передавать информацию.
I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works.
Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод.
When you go visit him, does he ask you to relay messages?
Когда вы навещаете его, он попросит вас передавать сообщения?
Показать ещё примеры для «передавать»...

relayстанции

I met the doctor at the last relay point.
Мы с доктором встретились на станции.
The previous owner of this relay saved my life.
Предыдущий начальник станции спас мне жизнь.
The ISN uses tachyon relay stations to boost the signal through hyperspace.
В ISN используют тахионные передающие станции для усиления сигнала через гиперпространство.
It's a shortcut to your relay station.
Короткий путь до станции.
Yeah, well, there's still relays out there in the park, and it looks like someone turned one on.
— Да, но станции все еще в парке, и кто-то включил одну.
Показать ещё примеры для «станции»...

relayпередачи

It is imperative we get the power relay system functioning again.
Необходимо заставить систему передачи энергии снова функционировать.
We could use them to relay the trans...
Мы могли использовать их для передачи сооб...
Data relay gel dispersing in circuitry suit.
Гель для передачи данных растекается по электрокостюму.
Extend the recon and message relay range as far as possible.
Развести область обзора и передачи сообщений как можно шире.
I am not going to put a mid-level staffer with zero clearance on my secure line with the Secretary of State during a crisis to relay a message that has not been verified as authentic.
Я не собираюсь открывать для сотрудника низшего звена без допуска личную линию с госсекретарем. в целях передачи сообщения, подлинность которого весьма сомнительна.
Показать ещё примеры для «передачи»...

relayсообщение

Attention, commander, incoming relay.
Командир, новое сообщение.
Dr. Brand, CASE is relaying a message for you from the comm station.
Доктор Брэнд, КЕЙС получает сообщение для вас со станции связи.
Relay from Captain Andor.
Сообщение от капитана Андора.
I have an emergency message you need to relay to Warren.
У меня есть экстренное сообщение для Уоррен.
We've had a message come through for him via relay, sir.
К нам поступило для него сообщение, Сэр.
Показать ещё примеры для «сообщение»...

relayпереданы

Relayed.
Передано.
It should have been relayed to you!
Это должно было быть передано Вам!
I need this message to be relayed to all the cells that it might reach my superior.
Мне нужно, чтобы это сообщение было передано всем ячейкам, до которых может добраться мой командир.
Further orders will be relayed at that time, signed Commodore Probert to Starfleet.
Дальнейшие распоряжения будут переданы в это время. Подписано коммандером Пробером для Звёздного Флота.
Data unit relay.
Данные переданы.
Показать ещё примеры для «переданы»...