regain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «regain»

/rɪˈgeɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «regain»

«Regain» на русский язык переводится как «восстановить», «получить обратно», «вернуть».

Варианты перевода слова «regain»

regainвосстановить

Who was also blond and had blue eyes and was unable to regain her sight in the operation.
Которая была блондинкой и у которой были голубые глаза. И зрение которой не смогли восстановить даже после операции.
Because you fight without stillsuit you may regain the water you lost fighting.
Поскольку ты дрался без фильтрокостюма... тебе нужно восстановить воду, которую ты потерял.
Since contact with the alien probe, all attempts to regain power have failed.
С начала контакта с инопланетным зондом все попытки восстановить мощность провалились.
At some point most of us lose that... after which it can only be regained by a conscious act of faith.
В определённый момент большинство её теряет, и после этого её можно восстановить лишь через сознательный религиозный акт.
Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa, where I could regain my strength.
Франсиско устроил наше пребывание в водолечебнице Аква Кальенте, где я могла бы восстановить свои силы.
Показать ещё примеры для «восстановить»...
advertisement

regainвернуть

How do I regain picture?
Как вернуть картинку?
We must regain control of the ship by then.
К этому времени надо вернуть управление.
— It returns to regain its power over men when the minds meet again in the Great Crystal.
Она придет, чтобы вернуть свою власть над людьми, когда разумы вновь столкнутся в Большом Кристалле.
The Magyar people rebelled against oppression with the sole intention to regain freedom.
Венгерский народ боролся против угнетения С твердым намерением вернуть свободу.
The proof is the length to which a man, woman or child will go to regain it, once taken. He will break loose his chains.
А доказательством тому служат те невероятные усилия, которые мы готовы приложить, дабы вернуть ее, когда она у нас отнята.
Показать ещё примеры для «вернуть»...
advertisement

regainпришёл в

— The prisoner regained conciousness, Sir.
— Заключенный пришел в сознание, месье.
He never regained consciousness.
Он так и не пришел в сознание.
In the woods I regained my senses.
В лесу я пришел в себя.
Dr Weld has regained consciousness.
Доктор Велд пришел в себя.
— He regained consciousness and spoke.
— Он пришел в сознание и заговорил.
Показать ещё примеры для «пришёл в»...
advertisement

regainочнётся

When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house — putrefying human remains.
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе — разлагающиеся останки человека.
He regained consciousness?
Он очнулся?
When I regained consciousness, I was in the hospital.
Когда я очнулся, я был в больнице.
He regained consciousness.
Он очнулся.
— Weevil just regained consciousness.
Он только очнулся.
Показать ещё примеры для «очнётся»...

regainвосстановления

He was unable to journey to Paris so I stopped at Laverne to wait for him to regain strength.
Возможности ехать в Париж не было. Поэтому мне пришлось остаться в Лаверне и ждать восстановления его сил.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your vessel.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
How long before we regain attitude control?
Сколько времени понадобиться на восстановления контроля над позиционированием?
He fervently believes we are husband and wife and that we need not wait till we regain our memories to renew our relationship.
Он уверен, что мы были мужем и женой и... нам не надо дожидаться восстановления памяти, чтобы возобновить отношения.
We have taken the first steps in order — to regain peaceful relations with our great eastern neighbor.
Мы предприняли первые необходимые шаги для восстановления дружественных отношений с нашим великим восточным соседом.
Показать ещё примеры для «восстановления»...

regainвернётся

If we remove that bone fragment, you could regain your sight.
Если мы удалим кусочек кости, к Вам, возможно, вернется зрение.
What happens if he regains his sanity?
Что будет, если разум вернется к нему?
Well, you will let me know if you regain your appetite, won't you?
Дайте мне знать, когда аппетит к вам вернется.
It's from worrying if Baumgart would regain his sight, rat that I am.
Я боялся, что к Бомгарду вернется зрение, а я потеряю роль.
— when she regains the ability to speak.
— когда к ней вернётся способность говорить.
Показать ещё примеры для «вернётся»...

regainвновь

The crown shall regain its power — once the green stone adorns it.
Корона тьмы вновь обретёт свою силу, когда в ней засияет зелёный камень.
Patient Number 12 regained 75 percent operational mobility.
И пациент номер 12 вновь приобрел 75% подвижности.
— I think you can say we regained our happiness.
— Я думаю, можно сказать, что мы вновь обрели счастье.
The lost consciousness of substances is regained but the knowledge of truth is retained.
Вновь обретается знание веществ при этом знание Истины сохранив.
Once his heart is yours, the gates of Avalon will open once again for us and we can regain our true form.
Как только его сердце станет твоим, врата Авалона откроются для нас ещё раз, и мы вновь обретём истинное обличие.
Показать ещё примеры для «вновь»...

regainснова

The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей — это публично признать ваши недостатки.
No, no... We must regain control of the situation.
Просто надо снова взять ситуацию под контроль.
And then, when I regain consciousness...
А потом, когда я снова прихожу в сознание.
Not if I regain possession of the resonator.
Нет, если я снова завладею резонатором.
The Gophers knock down a three and have regained the lead.
Суслики забивают трёхочковый и снова ведут!
Показать ещё примеры для «снова»...

regainсознание

If they were reassimilated into the collective, they would regain consciousness and then live out a normal life span.
Если бы они реассимилировались в коллектив, они возвратили бы сознание и затем прожили бы нормальную продолжительность жизни.
Listen, it can be very disorienting when you first regain consciousness.
Слушайте, вы сейчас немного дезориентированы, вы только что пришли в сознание.
Even if she were to regain consciousness, we can prolong her life for as long as you wish.
Если бы она могла вернуться в сознание, мы могли бы поддерживать ее жизнь сколько бы вы пожелали.
In hospital, after regaining consciousness, he presented with severe retrograde amnesia in the absence of significant anterograde amnesia.
В больнице, после прихода в сознание, у него обнаружилась тяжелая ретроградная амнезия при отсутствии антеретроградной.
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness.
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
Показать ещё примеры для «сознание»...

regainприходит в

He is regaining consciousness.
Он приходит в сознание.
— He's regaining consciousness.
— Он приходит в сознание.
She's regaining consciousness.
Она приходит в себя.
He's regaining consciousness.
Он приходит в себя.
He never regained consciousness.
Он никогда не приходил в сознание.
Показать ещё примеры для «приходит в»...