refugee — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «refugee»

/ˌrɛfju(ː)ˈʤiː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «refugee»

На русский язык «refugee» переводится как «беженец».

Варианты перевода слова «refugee»

refugeeбеженцев

This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
The defence will present witnesses and letters and documents from religious and political refugees all over the world telling how Ernst Janning saved them from execution.
Защита представила свидетелей и доказательства: документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
Roads filled with refugees.
Беженцев на дорогах.
These guys always have to tease the refugees. Right, Mrs. Ishii?
Этим парням вечно надо дразнить беженцев, так ведь, госпожа Ишии?
She had it made to hide political refugees, Partisans, Jews.
Она устроила здесь эту тайную комнату, чтобы прятать политических беженцев, партизан, евреев.
Показать ещё примеры для «беженцев»...
advertisement

refugeeубежище

War is the last refuge of the capitalist.
Война — убежище капиталиста.
No. My refugees defend themselves well on their own. From what are they running away?
Нет, я только предоставляю им убежище, а заботятся о себе они сами.
Caldeia is my refuge if I deny to leave it.
Калдея мое убежище. Всегда возвращаюсь туда, откуда выехала.
Private refuge, at your service.
Частное убежище в твоем распоряжении.
And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle.
И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке.
Показать ещё примеры для «убежище»...
advertisement

refugeeв лагере беженцев

In the refugee camps, we did whatever needed to be done.
В лагере беженцев, мы делали всё, что было необходимо.
The missionary at the refugee camp, he told me if I bring my sons to America, there is no violence, no fighting.
Мессионер в лагере беженцев сказал мне, что если я увезу сыновей в Америку, больше не будет никакого насилия, никакой борьбы.
— Yeah. We were at a refugee center together and there was a fire.
Мы были в лагере беженцев, и там произошёл пожар.
I met your grandfather in a refugee camp.
Я встретила его в лагере беженцев.
Yes, we were able to locate her in a refugee camp in Germany.
Да, мы нашли её в лагере беженцев в Германии.
Показать ещё примеры для «в лагере беженцев»...
advertisement

refugeeприют

More and more, I ask myself why I cannot say to you: Go away leave this house or seek refuge somewhere else in Amsterdam or Holland.
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
He who feeds on the blood of mankind who, unredeemed, taketh his refuge in caves, tombs coffins filled with the unblessed soil of cemeteries wherein the black death has reaped its harvest the plague.
Неумирающий, он находит себе приют в страшных пещерах, могилах, гробах, которые заполнены несущей проклятие землёй из кладбищь, где собирает свой урожай чёрная смерть: чума.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Every trail, refuge and ski slope.
Каждый след, каждый приют и склон.
Is the refuge far now?
Приют далеко отсюда?
Показать ещё примеры для «приют»...

refugeeбеженка

Anna, the lovely kid I thought was a refugee, and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me.
Анна, прекрасный ребёнок — я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка — эта сделала из меня чурбана.
Are you a refugee or what?
Ты беженка или что-то в этом роде?
She came here as a refugee and her daughter always did the talking for her.
Она приехала сюда как беженка, и за неё всегда говорила её дочь.
— Said the turkish refugee.
— Высказалась беженка из Турции.
Going to sleep someplace outside in a tent, like refugee.
— Спишь где-то в палатке, как беженка.
Показать ещё примеры для «беженка»...

refugeeукрыться

I came for refuge in your place, Mrs. Tiberghen? Do you mind?
Я могу укрыться у вас, мадам Тибурген?
And when they stood, people not only has world of refreshment in their bodies, but they also have a spirtual refuge.
И пока были монастыри, у людей было место, где они могли не только обрести душевный покой, но и укрыться от невзгод.
He was forced to take refuge here, in Sainte-Marie.
Он был вынужден укрыться здесь, на Сент-Мари.
You must take refuge in the abbey.
Вы должны укрыться в Аббатстве.
I must take refuge in the safety of darkness.
Я должен укрыться в безопасности темноты.
Показать ещё примеры для «укрыться»...

refugeeприбежище

Then what would you call a man who not only provides refuge and forged documents to Italians plotting attacks on our soldiers but even shelters German deserters?
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам! Моя цель была несколько иной. Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен— тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
He said it was the last refuge of a scoundrel, sir.
Это последнее прибежище негодяев.
Exhausted, he finally found refuge.
Изможденный, он наконец нашел прибежище.
This here was quite likely the cavern where Isabella sought refuge from Manfred.
Здесь, вероятно, была пещера, где Изабелла искала прибежище от Манфреда.
It is the final refuge for last hopes.
Это последнее прибежище последних надежд.
Показать ещё примеры для «прибежище»...

refugeeпристанище

This is my last refuge.
Это моё последнее пристанище.
This is our refuge, our family.
Это наше пристанище, наша семья.
We must find you... some temporary and temporal refuge.
Мы должны подыскать вам какое-нибудь временное и... светское пристанище.
A place where muddled minds may find refuge and understanding and so might we.
Место, где смущенные умы могут найти пристанище и понимание; быть может найдем и мы.
A place for anyone seeking refuge.
Место для тех, кто ищет пристанище.
Показать ещё примеры для «пристанище»...

refugeeспрятаться

So when White landed, he sought refuge in his camp.
Поэтому, когда он увидел Уайта, он решил спрятаться у американца.
On two separate occasions, settlers sought refuge in caves. Some of them deeper than this one.
В двух разных случаях поселенцы пытались спрятаться в пещерах, некоторые из них были даже глубже этой.
Behind the mention of Albania, of his stomach flu... taking refuge these scant days away from the election.
За слухами об Албании, о его желудочном расстройстве... желание спрятаться на оставшие до выборов дни.
Madame Osan we won't be given refuge in this place
Осан мы не сможем здесь спрятаться.
When he does any of his tricks, he runs to Valdelinfierno to take refuge in, there in the swamp he feels safe.
После того как он проведет свои штучки, он бежит к Valdelinfierno (Долине ада) спрятаться в болоте, где он чувствует себя в безопасности.
Показать ещё примеры для «спрятаться»...

refugeeскрывается

He has taken refuge aboard this ship.
Он скрывается на палубе корабля.
Ten city blocks have been shut down Because an alien is believed to have taken refuge here, in independence hall.
Десять кварталов остались без света потому что пришелец, скорее всего, скрывается в Индепенденс-холл.
If Abu Nazir is taking refuge among children he is putting them at risk, not us.
Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
Why would he take refuge among the Tauri?
Зачем ему скрываться среди Таури?
Показать ещё примеры для «скрывается»...