refreshments — перевод на русский

Быстрый перевод слова «refreshments»

На русский язык «refreshments» переводится как «прохладительные напитки» или «закуски».

Варианты перевода слова «refreshments»

refreshmentsпрохладительные напитки

The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Refreshments!
Прохладительные напитки!
Anyone in need of refreshments?
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
On to the welcome refreshments.
На приветствие нужны прохладительные напитки.
They got some great refreshments there.
Кстати, у них есть прохладительные напитки.
Показать ещё примеры для «прохладительные напитки»...
advertisement

refreshmentsзакуски

Got any refreshment for the wounded?
Есть какие-нибудь закуски для раненых?
We will provide light refreshments and try to make you as comfortable as possible.
Мы подадим вам легкие закуски и постараемся предоставить максимальный комфорт.
Refreshments! Lemonade, here I make.
Закуски, лимонад собственного изготовления!
I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings.
Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры.
You watched and served refreshments.
Ты наблюдала и подавала закуски.
Показать ещё примеры для «закуски»...
advertisement

refreshmentsнапитки

Refreshments.
Напитки! ..
You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a habitable place for adults.
У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
Dispense the refreshments.
Раздавай напитки.
Hurry on up inside. We got refreshments waiting.
Пройдем в помещение, там приготовили напитки.
You do not have anything to drink, can I get you a tasty refreshment.
Вам же нечего выпить. Могу я предложить вам напитки?
Показать ещё примеры для «напитки»...
advertisement

refreshmentsосвежиться

Some light refreshment?
Немного освежиться?
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
This is tough, need refreshment. Trustworthy beer.
Это сложно, нужно освежиться.
Ah, a little refreshment.
Немного освежиться.
You got any other refreshments?
А кой чем другим у тебя освежиться нет?
Показать ещё примеры для «освежиться»...

refreshmentsвыпить

May we offer you some refreshment?
Можем мы предложить вам выпить?
Have you been offered any refreshment?
Тебе предложили выпить?
Sorry, I can not offer any refreshment.
Извини, не могу тебе предложить что-нибудь выпить.
May I offer you some refreshment?
Могу я предложить вам выпить?
Everywhere I go today, everybody's having a party... and they keep offering me liquid refreshments.
Куда бы я сегодня ни ходил, всюду люди что-то праздновали... и все время предлагали мне выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...

refreshmentsперекусить

He might be in need of a little light refreshment.
Ну, возможно ему понадобится немного перекусить.
Would you like some refreshments?
Не хотите перекусить?
A package, one meter fifty by fifty... 50 kilos, 250 kilometers... travelling within the speed limit... one stop for refreshments... 40,000.
Пакет. 150см на 50см, 50кг, 250км. Скорость не превышаемая. Одна остановка чтобы перекусить.
And the Duke will be glad of refreshment.
И герцог будет рад заехать перекусить.
I bring refreshments.
Я принёс перекусить.
Показать ещё примеры для «перекусить»...

refreshmentsосвежающий напиток

You remember the «Life is the greatest refreshment of all» campaign?
— Не скромничай! Помнишь рекламную кампанию «Жизнь — это лучший освежающий напиток»?
Here, I made you a refreshment.
— На! Приготовила тебе освежающий напиток.
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race.
Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле.
Her name is Melodia and I've hired her as «The Greatest Refreshment on Earth.»
Eё зовут Мелодия. Я нанял её как «Лучший освежающий напиток на свете»!
Refreshments in the kitchen.
Освежающие напитки на кухне.
Показать ещё примеры для «освежающий напиток»...

refreshmentsосвежающего

Lenton, offer the Senator a refreshment.
Лентон, предложи сенатору чего-нибудь освежающего.
Is there no refreshment nook?
Тут нет чего-нибудь освежающего?
I'll fetch some nice refreshments.
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Uh, refreshment?
Освежающего?
Can I offer you some kind of refreshment?
Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего?
Показать ещё примеры для «освежающего»...

refreshmentsпрохладительного

Maybe we can follow this one up with a little dancing and refreshments!
А заодно потанцуем и выпьем прохладительного.
Bring our guests some refreshments!
Принесите нашим гостям прохладительного!
Shall we take some refreshment?
Не угодно ли прохладительного?
A little light refreshment, gentlemen?
Как насчёт прохладительного, джентльмены?
I had some refreshments, and I checked your friend's privilege.
Я напился прохладительного и пощупал привилегии твоего друга.
Показать ещё примеры для «прохладительного»...

refreshmentsугощение

So are we set for refreshments?
Так угощение готово?
If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill.
Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить.
Help yourself to the refreshments, and in 15 minutes, the sisters will run the track and show... .. show you why they are so confident that they will be returning from Canada clutching gold.
Попробуйте угощение, а через 15 минут сёстры побегут дистанцию и покажут... покажут вам, почему они так уверены, что вернутся из Канады с золотом в руках.
Surely you will find refreshments elsewhere in the palace.
Вы несомненно найдете угощение где то в дворце.
Do we have refreshments for our guests?
— У нас есть угощения для гостей?
Показать ещё примеры для «угощение»...