recollections — перевод на русский

Варианты перевода слова «recollections»

recollectionsвоспоминания

Just recollections...
Просто воспоминания...
For the one getting married these are quite inappropriate recollections.
Для человека, который сегодня должен вступить в законный брак... неподходящие воспоминания.
I have a vague recollection of doing something with someone but it was a long, long time ago.
У меня остались смутные воспоминания о каких-то занятиях с кем-то но это было очень давно.
I will never marry you if those recollections are published.
Я не выйду за тебя замуж, если воспоминания будут опубликованы.
So you believe the collective deliberately wiped your recollections of the reassimilation process?
Таким образом, вы полагаете, что коллектив преднамеренно уничтожил ваши воспоминания процесса повторной ассимиляции?
Показать ещё примеры для «воспоминания»...
advertisement

recollectionsпомню

I never had the slightest recollection of any such thing. I know.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
I have no recollection either.
И я тоже не помню.
I have no recollection of that.
Я не помню такого.
I have no recollection whatsoever of you waking me.
У вообще не помню, чтобы ты будил меня.
I literally have no recollection of this.
Я совершенно этого не помню.
Показать ещё примеры для «помню»...
advertisement

recollectionsпамять

The recollections of a great lover?
Память любовника?
Maybe she has a better recollection of what happened by now.
Может быть, спустя столько лет память к ней вернулась.
To the best of my recollection.
У меня неплохая память.
— Let me refresh your recollection.
— Позвольте освежить вашу память.
Does seeing this document, 124, refresh your recollection?
Если вы взглянете на этот документ, 124, он освежит вашу память?
Показать ещё примеры для «память»...
advertisement

recollectionsвспомнить

For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday.
Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения.
Ah, yet how many memories fond to the recollection Have their setting in that tight little dining room?
И тем не менее сколько всего есть вспомнить связанного с этой маленькой тесной столовой?
The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them.
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то.
In any event, something triggered the recollection with... fatal consequences.
В любом случае, что-то заставило её вспомнить... с роковыми последствиями.
Can I share with you why it's so important that he have full recollection, including his accident?
Давайте я обьясню вам, почему для него так важно все вспомнить и аварию в том числе?
Показать ещё примеры для «вспомнить»...

recollectionsприпоминаю

I have no recollection.
Что-то не припоминаю.
That is my recollection, yes.
Да, я припоминаю такое.
I have a vague recollection of your response to that offer.
Смутно припоминаю твой ответ на это предложение.
I have no recollection of that.
Что-то не припоминаю.
I have a vague recollection of you screaming at me.
— Я... Отдаленно припоминаю, что ты на меня орал.
Показать ещё примеры для «припоминаю»...

recollectionsнасколько я помню

Not to my recollection.
Насколько я помню... нет.
To my recollection there was only a bunch of niggers!
Насколько я помню, там была только горстка нигеров.
To my recollection, at no point did Zack Lindsey and I discuss any performance-enhancing substance.
Насколько я помню, никогда Зак Линдси и я не обсуждали никакие стимулирующие препараты.
My recollection is that it went extremely well.
Насколько я помню, лучше некуда.
Though you are sensational overnight, to the best of my recollection.
Хотя ты — сенсационна, насколько я помню.
Показать ещё примеры для «насколько я помню»...