recess — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «recess»

/rɪˈsɛs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «recess»

«Recess» на русский язык переводится как «перерыв», «пауза» или «перемена».

Варианты перевода слова «recess»

recessперерыв

For a brief recess.
На перерыв.
You can eat during recess.
Есть будешь в перерыв.
This court is in recess.
Перерыв.
There will be a short recess.
— Мы сделаем перерыв.
We will recess for one hour.
Делаем перерыв на один час.
Показать ещё примеры для «перерыв»...
advertisement

recessперемене

Is he the one who played during recess yesterday?
— Это он играл вчера на перемене? — Да.
I was picked first for kick ball teams at recess.
На перемене меня выбрали в футбольную команду.
So I attacked him once, during recess, on the gyro-swing.
И вот однажды я напала на него, на перемене, на центрифуге.
When Nelly leaves the cafeteria for recess, Kenny will jump in front of her and spit on the ground.
Когда Нелли покидает кафетерий на перемене, Кенни выпрыгнет перед ней и плюнет на пол.
— At recess!
Ладно, на перемене.
Показать ещё примеры для «перемене»...
advertisement

recessпрервёмся

We will now recess.
Сейчас мы прервёмся.
We will take a two-hour recess.
Мы прервемся на 2 часа.
We take a short recess until she can speak, and resume the deposition, on me, because her father is an amazing guy, and...
Мы прервёмся ненадолго, пока она не сможет говорить, затем мы возообновим дачу показаний, за мой счет, потому что её отец на самом деле потрясающий человек, и...
Ladies and gentlemen of the jury, we will recess for exactly one hour.
Дамы и господа присяжные, мы прервёмся ровно на час.
I anticipate a jury empanelled By the end of the day... Before we recess For the weekend.
Я ожидаю, что коллегия присяжных будет сформирована к концу дня, прежде, чем мы прервемся на выходные.
Показать ещё примеры для «прервёмся»...
advertisement

recessканикулы

Well, the Senate broke early for recess, and... oh, Clark... the truth is...
Ну, Сенат рано ушел на каникулы, вот я и.. О, Кларк.. по правде..
Recess is over, kids.
Каникулы закончились, детки.
In the wake of the attack, councilman Kullens has called a brief recess to the impeachment hearings.
Сразу после атаки советник Калленс объявил короткие парламентские каникулы для слушаний по импичменту.
Recess is almost over, if you don't wanna play at least let us play.
Каникулы почти кончились, Не хочешь играть — так не мешай другим.
You know, once in the fourth grade, I had to miss recess 'cause I purposely broke the rules of grammar.
Знаешь, однажды, в четвертом классе, мне пришлось пропустить каникулы, потому что я специально нарушил правила грамматики.
Показать ещё примеры для «каникулы»...

recessпеременки

It must be afternoon recess today!
Устрой до последней переменки СЕГОДНЯ!
He hated teachers, he hated coloring... he even hated recess.
Он ненавидел учителей, ненавидел рисовать,.. нанавидел даже переменки.
Stability and routine, like the way recess comes every day at the same time.
Как переменки — каждый день в одно время. Стабильность означает мир.
These should last me till recess.
Мне этого хватит до самой переменки.
Okay, we have time for one more report before recess. Who'd like to go?
У нас до переменки есть время на еще один доклад, кто хочет?
Показать ещё примеры для «переменки»...

recessнебольшой перерыв

Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin?
Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим?
— Perhaps we all need a short recess.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Uh, and, uh, we ask the panel for a brief recess until tomorrow.
И мы просим коллегию предоставить нам небольшой перерыв до завтра.
We ask only for a brief recess to rethink our argument.
Только нам потребуется небольшой перерыв для пересмотра наших доказательств.
Your Honor, perhaps a short recess before you hear opening arguments?
Ваша честь, может быть, небольшой перерыв перед тем, как вы услышите вступительную речь?
Показать ещё примеры для «небольшой перерыв»...

recessобъявляю перерыв

All right, at this time I would like to recess for lunch.
Хорошо, теперь объявляю перерыв на ланч.
We'll take a short recess so that you can compose yourself, and then we'll get started.
Я объявляю перерыв, чтобы вы смогли привести себя в порядок. После чего слушание продолжится.
We're in recess.
Объявляю перерыв.
We'll recess until tomorrow morning.
Объявляю перерыв до завтрашнего утра.
I'm ordering a recess.
Объявляю перерыв.
Показать ещё примеры для «объявляю перерыв»...

recessсделать перерыв

I suggest we recess for the evening.
Предлагаю сделать перерыв до вечера.
Would you like a recess?
Желаете сделать перерыв?
He is suggesting a 30-minute recess to discuss this further.
Он предлагает сделать перерыв на полчаса.
Please, may we have a recess?
Пожалуйста, можно сделать перерыв?
Your Honor, we ask for a recess to prepare another motion.
Ваша честь, мы просим сделать перерыв для подготовки следующего ходатайства.
Показать ещё примеры для «сделать перерыв»...

recessпрерывается

Court is in recess until 2:30.
Заседание прерывается до 14:30.
The court will recess until 2:00 P.M.
Суд прерывается до 2 часов вечера.
This court... will recess until tomorrow at 9:00 a.m.
Заседание... прерывается до 9:00 завтрашнего утра.
We'll be in recess until 10 a.m. Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you. At which time you may very well be subject to indictment for perjury.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
No, we are not taking another recess.
Нет, мы больше не будем прерываться.

recessуголки

Whatever miniscule doubt that was lingering in the far recesses of my brain was now obsolete.
Какая бы крошечная тень сомнения ни витала раньше в отдаленных уголках моего разума, сейчас и её не стало.
You remember the stuff your brain spent a lot of time burying in the deepest, darkest recesses of your mind.
Ты вспомнишь то, что твой мозг долгое время хранил в глубоких, тёмных уголках мозга.
You can see into the secret recesses of his innermost soul.
Научилась видеть самые тайные уголки его сокровенной души.
Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind.
Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума.
Somewhere in the deepest recesses of your brain, you know.
Каким-то дальним уголком своего мозга понимаешь.