really cares about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «really cares about»

really cares aboutдействительно заботится о

Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
I think he really cares about you.
Я думаю, он действительно заботится о тебе.
Someone who really cares about you. It must scare you to death.
Кто-то кто действительно заботится о тебе, должен напугать тебя до смерти.
She really cares about you and your future.
Она действительно заботится о тебе и твоём будущем.
And she really cares about Genovia.
И она действительно заботится о Женовии.
Показать ещё примеры для «действительно заботится о»...
advertisement

really cares aboutволнует

All he really cares about is profit.
Всё, что его волнует, это выгода.
The truth is... nobody really cares about him.
Дело в том,.. ...что это никого не волнует.
All I really care about is that you know that I will not abide anyone who threatens my family.
Все, что меня волнует, это то, чтобы ты знала, что я не буду терпеть кого-то, кто угрожает моей семье.
Again, all I really care about is are you better off?
Повторюсь, меня волнует стало ли вам лучше жить?
Besides, all you really care about is losing your bachelor pad.
Вдобавок,тебя волнует только потеря своей холостяцкой берлоги.
Показать ещё примеры для «волнует»...
advertisement

really cares aboutнебезразличен

Those kids really care about you.
Ну ты посмотри-ка, этим детям ты небезразличен.
That was just a parting gift to someone he really cared about.
Это был просто прощальный подарок тому, кто был ему небезразличен.
You really cared about him, huh?
Он был тебе небезразличен, да?
And if you really care about me, then you need to back off.
И если я тебе небезразличен, уйди. — Малыш...
The only person I've ever really cared about is you, and you're my brother.
Единственный, кто мне небезразличен, это ты, но ты ведь мой брат.
Показать ещё примеры для «небезразличен»...
advertisement

really cares aboutзаботишься о

If you care about Tasha, if you really care about her, you should let her go.
Если ты правда любишь Ташу и заботишься о ней, то должна отпустить ее.
I was just trying to tell you that Kathy really likes Ethan, and he really liked her until you came along, so if you don't really care about him, then don't break them up.
Я просто пытался сказать тебе, что Кэтти действительно нравится Итан. и ему действительно нравится она. пока ты не пришел вместе, так что если ты не заботишься о нем то брось его.
You see, Danny, when you really care about someone, and you can't fix something, sometimes all you can do is just be there for them.
Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом.
But Finn really cared about you.
Но Финн правда заботился о тебе.
He really cared about the game, and I was even helping him clean up the sport.
Он и правда заботился о команде, и я помогла ему решить кое-какие проблемы.
Показать ещё примеры для «заботишься о»...

really cares aboutбезразличен

Yeah. well, I mean, she-— vanessa really cares about you.
Да. Ну, я хотел сказать, ей... Ванессе ты не безразличен.
Look, Bobby, the reason we're here is because... We really care about you.
Бобби, мы пришли сюда, потому что... ты нам не безразличен.
If you really care about me, then you're coming at this meeting tomorrow after school.
Если я не безразличен тебе, то ты придёшь завтра после школы.
I mean, he's a really great guy, and I really care about him.
Я думаю, он действительно классный парень, и он мне не безразличен.
Well, as the kind of person that would do something like that with someone you don't really care about.
Как о человеке, который станет делать нечто подобное с тем, кто ему безразличен.
Показать ещё примеры для «безразличен»...

really cares aboutнаплевать

And now it's... Well, it's just painful to know that she doesn't really care about me at all, and wants me out.
И теперь это... это болезненно, — узнать, что ей на меня наплевать, и что она хочет, чтобы я ушел.
I don't really care about the movie.
Мне наплевать на фильм.
And now on to the category we all really care about:
А теперь категория, на которую нам не наплевать:
You don't really care about me anymore, you care more about the dogs than me.
Тебе на меня наплевать, ты больше волнуешься о своих собаках.
And I don't really care about it, so why should you?
Мне на это наплевать, так почему тебе это так важно?
Показать ещё примеры для «наплевать»...

really cares aboutплевать

Okay, I don't really care about Mr. Daniels, Lux.
Вообще-то, мне плевать на мистера Дэниелса, Лакс.
You know, I didn't really care about independence.
Знаешь, мне было плевать на независимость.
But she doesn't really care about my feelings.
Но ей плевать на мои чувства.
I don't really care about your ass, I care about this school.
Да мне плевать на твою задницу, я забочусь о школе.
I don't really care about that.
Мне плевать на него.
Показать ещё примеры для «плевать»...

really cares aboutдела

Nobody really cares about nothing.
Никому до ничего не дела.
Well, you know nobody over there really cares about me, either.
Только там никому нет до меня дела.
Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of.
Теперь никому дела нет до этих денег, важней всего для меня ты.
Do I really care about standing toe to toe and all that stuff or, like my kid says, is it just, like, ego?
То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело?
Why, it all depends on what we really care about, doesn't it?
Почему все зависит от того, что мы можем на самом деле?
Показать ещё примеры для «дела»...

really cares aboutдорог

You do not owe me, and if you really care about me, you will never mention repaying me with a favor again.
Ты ничего мне не должен, и если я тебе дорог, ты больше никогда не заикнешься об этом долге.
You know, not to go all Steve Perry power ballad on you, but lately I feel like I've been the one living in the virtual world -— cut off from everyone I really care about.
Не то, чтобы я хотела исполнить тут балладу в стиле Стива Перри, но в последнее время я сама жила, словно в виртуальном мире.. отрезанная от всех, кто мне дорог.
I guess you wouldn't actually understand that because you've never really cared about anybody enough to ever get hurt.
Тебе, наверное, не понять, ведь тебе никто никогда не был так дорог, чтобы причинить боль.
Secrets always seem to keep us from the people we really care about.
Секреты всегда отдаляют нас от людей, которые нам дороги.
You destroy that box, people we really care about will die.
Если уничтожишь ящик, люди, которые нам дороги, умрут.
Показать ещё примеры для «дорог»...

really cares aboutдействительно беспокоюсь о

— Look, I really care about your...
— Слушай, я действительно беспокоюсь о...
I really care about you, Whitney.
Я действительно беспокоюсь о тебе, Уитни.
I know you think I'm self-centered and boy crazy, but I really care about my friends, and you're one of my friends.
Я знаю, ты думаешь, что ставлю себя в центр Вселенной и схожу с ума от парней, но я действительно беспокоюсь о моих друзьях, а ты одна из них.
I don't know. No, I do really care about the girls.
Нет, я действительно беспокоюсь о них.
Just goes to show how much you really care about me.
Это лишь показывает, насколько сильно ты действительно беспокоишься обо мне.
Показать ещё примеры для «действительно беспокоюсь о»...