rainbow — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rainbow»
/ˈreɪnbəʊ/Быстрый перевод слова «rainbow»
На русский язык «rainbow» переводится как «радуга».
Варианты перевода слова «rainbow»
rainbow — радуга
Was it Rainbow Benny?
Это был Радуга Бенни?
Well, hello, Rainbow.
Привет, Радуга!
Rainbow Benny ran out just as the cyclone came in.
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
Rainbow Benny.
Радуга Бенни.
We checked the bets indicated on that laundry list and Rainbow Benny was behind every one.
Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
Показать ещё примеры для «радуга»...
advertisement
rainbow — радужный
You used to love rainbow sherbet, right?
Помню, ты любила радужный щербет.
But you like Rainbow Serpent.
А ты — как радужный змей.
This is a Rainbow vacuum.
Это Радужный Пылесос.
Should I get my rainbow wig out of storage?
Мне вытаскивать мой радужный парик из шкафа?
Or that your favorite color is rainbow?
Или что ваш любимый цвет — радужный?
Показать ещё примеры для «радужный»...
advertisement
rainbow — рэйнбоу
Rainbow!
Рэйнбоу!
Applejack, Rainbow Dash, Pinkie Pie or Fluttershy, Rarity...
Эплджек или Рэйнбоу Даш? Пинки Пай или Флатершай или Рэрити?
Rainbow Dash, what are you doing?
Рэйнбоу Даш.
Rainbow Dash must have got up early for once and cleared all the clouds away.
Рэйнбоу Дэш в кои-то веки встала пораньше и расчистила небо от облаков.
Way to go, Rainbow Dash!
Рэйнбоу Даш.
Показать ещё примеры для «рэйнбоу»...
advertisement
rainbow — рейнбоу
Rainbow Dash talks about something being 20% cooler.
Рейнбоу Дэш говорит, что что-то должно быть на 20% круче.
Now, this drooling, pigment-challenged, mixed-race woman is my wife, Rainbow.
А вот эта вся в слюнях, практически белая, но всё же метиска — моя жена Рейнбоу.
Rainbow?
Рейнбоу?
Christmas is too much work, Rainbow, too much pressure.
В Рождество слишком много забот, Рейнбоу, это большая ответственность.
Well, hello, rainbow.
Ну привет, Рейнбоу.
Показать ещё примеры для «рейнбоу»...
rainbow — конце радуги
Except that the crock at the end of the rainbow is not full of gold.
За исключением одного, в горшке на том конце радуги, золота нет.
The big pot at the end of the rainbow is signing an ex-Beatle.
Большой котелок в конце радуги это подписать экс-битла.
I'm here for the pot of gold at the end of the rainbow.
Я здесь для горшочка золота в конце радуги.
I know that you're in love with Elena, but I think you're afraid of what might happen when we find the cure at the end of the rainbow.
Я знаю,что ты влюблен в Елену но думаю, что ты боишься того, что может произойти когда мы наконец найдем лекарство в конце радуги.
If he had been, you'd think he would've told them about that glory, instead of some tale about being off, searching his pot of gold at the end of the rainbow.
Если б он им был, он наверняка бы рассказал им об этой славе, вместо сказки о том, что искал свой горшок с золотом на конце радуги.
Показать ещё примеры для «конце радуги»...
rainbow — разноцветной
Rainbow wheel?
Разноцветное колесико?
Come on, rainbow wheel!
Ну давай же, разноцветное колесико!
Wait. Is that the tall rainbow one that's really embarrassing to eat, but it's really, really good?
Постойте, это ведь такое длинное, разноцветное, странного вкуса но все равно вкусное?
There are plenty of rainbow fish in the sea.
В море полно разноцветной рыбы.
Anything with rainbow sprinkles.
С разноцветной кондитерской посыпкой.
Показать ещё примеры для «разноцветной»...
rainbow — цветов радуги
In no time at all, Darren's come here and built himself a real rainbow coalition --
Внезапно появляется Даррен и выстраивает вокруг себя коалицию из всех цветов радуги.
Lot of diversity in this brochure. I didn't seen any of these rainbow kids out on the playground.
На брошюре-то я вижу расовое разнообразие, но по площадке у вас детишки всех цветов радуги что-то не бегают.
You know, we... green, purple... we can do any color of the rainbow.
Понимаешь, мы... зеленый, красный... мы можем выбрать любой цвет радуги.
Let's go hit that bar with the cool rainbow flags.
Гэри, пойдем лучше в бар, где висят эти крутые флажки с цветами радуги.
Kirchhoff knew that when white light is shone through a prism it gets split up into all its spectral colours... ..all the colours of the rainbow, from red through yellow to blue and violet.
Кирхгоф знал, что, когда белый свет проходит сквозь призму, он расщепляется на все цвета спектра на все цвета радуги:
Показать ещё примеры для «цветов радуги»...
rainbow — радужный мост
What if we could find Bi-Frost the Rainbow Bridge?
Что если мы найдем Радужный Мост Бифрост?
— Find the Rainbow Bridge?
— Найдем Радужный Мост? !
The Rainbow Bridge.
Радужный Мост...
So, okay, so we get to the coronation spot by crossing the Rainbow Bridge.
Так, доберёмся к месту коронации через Радужный мост.
And you, Sven, aren't you afraid of crossing the Rainbow Bridge to Asgaard?
А ты, Свен, не боишься пройти по Радужному Мосту в Асгард?
rainbow — мосту радуги
On the rainbow bridge our ancestors' spirits await the reunion with your valiant soul
На мосту радуги... духи наших предков ожидают встречи с твоей доблестной душой
When she reaches the rainbow bridge she opens her hands showing her calluses that can never be removed
Когда она прибывает к мосту радуги, она раскрывает свои ладони, на которых видны непроходящие мозоли
Stride over the rainbow to our eternal hunting ground
Взойдем по мосту радуги к вечной охотничьей территории
My father told me that I should ask Chief Mouna to help us youngsters get our faces tattooed so that the ancestors' spirits guarding the rainbow bridge will recognize us as the true Seediqs
Мой отец сказал мне, чтобы я попросил вождя Мона... помочь нам сделать татуировки на лицах наших детей, чтобы духи на мосту радуги... всегда знали нас как настоящих Сидиков
Some day, when they're gone and their souls arrive at the rainbow bridge the ancestors' spirits guarding it would see their clean faces and ask. How dare you bring a machete! Bastard!
В один день, когда их души покидают тела... и прибывают к мосту радуги для проверки, духи предков, охраняющие мост, смотрят на их лица без татуировок... и негодуют, как они, болваны, еще смеют носить нож